جَدْبٌ

1.
Drought, barrenness, or dearth; opposite of خِصْبٌ; (S;) i. q. مَحْلٌ, (A, Msb, K,) i. e. drought, or suspension of rain, and dryness of the earth; (Msb;) dryness and barrenness of the earth: (Har p. 576:) and جِدَبٌّ is a name, or subst., for الجَدْبٌ, (K, TA,) meaning المَحْلُ; as in the saying of the rájiz, cited by Sb,
لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ أَرَى جِدَبَّا
فِى عَامِنَا بَعْدَ مَا أَخْصَبَّا
[Verily I feared to see drought, or barrenness, &c., in this our year, after it had been abundant in herbage]; جِدَبَّا being used for الجَدْبَا; or, according to one reading, it is جَدْبَبَّا, with a doubled ب added; the change being made for the sake of the metre. (M, TA. [Respecting أَخْصَبَّا, see 4 in article خصب.])
2.
Also A place, (S, A, K,) or a country, or region, (Msb,) affected with drought, barrenness, or dearth; or with drought, and dryness of the earth; and so جَدِيبٌ (S, A, Msb, K) and جَدُوبٌ and مَجْدُوبٌ, (K,) the last derived from جُدِبَ though this verb has not been used, (TA,) and مُجْدِبٌ, (M, A,) of which the plural is مَجَادِيبُ. (A.) You say also أَرْضٌ جَدْبٌ [in which جدب is a verbal noun (though apparently obsolete as such) and therefore applicable to a feminine subst.] (ISd, TA) and جَدْبَةٌ (S, A, Msb, K) and جَدِبَةٌ (A, Msb) and جَدِيبٌ (Msb) and جَدُوبٌ (Lh, M, Msb) and مُجْدِبَةٌ, of which last the plural is مَجَادِيبُ, (Msb,) A land affected with drought, &c.: (S, M, A, &c.:) and أَرْضُونَ جُدُوبٌ, (S, K,) as though to each part were applied the term جَدْبٌ [used as a subst.] from which is formed the plural جُدُوبٌ, (TA,) and جَدْبٌ, (K,) which is here a verbal noun used as an epithet [and therefore applicable to a plural subst.], (TA,) lands affected with drought, &c. (S, K.) And فَلَاةٌ جَدْبَاءُ [feminine of أَجْدَبُ] (M, K) A desert affected with drought, &c.; (K;) in which is neither little nor much, neither pasture nor herbage. (M, TA.) And فُلَانٌ جَدِيبُ الجَنَابِ Such a one is environed by a tract affected with drought, &c. (S. [But this phrase is generally used tropically, as meaning (assumed tropical:) Such a one is ungenerous or illiberal or inhospitable. See article جنب.]) And سَنَةٌ جَدْبَةٌ (K in article جرز) and عَامٌ جَدُوبٌ (M, TA) [A year of drought, &c.]. See also أَجَادِبُ, in two places.
3.
Also i. q. عَيْبٌ [A vice, fault, defect, &c.]; (S, A, K;) a signification which may be either proper or tropical. (Er-Rághib, MF.)

Perseus ID: n5188