جَامِعٌ
1.
[act. particle n. of 1; Collecting; &c.]
2.
الجَامِعُ one of the names of God; meaning The Collector of the created beings for the day of reckoning: or, as some say, the Combiner of things of similar natures and of things of contrary natures, in existence. (IAth.)
3.
The belly; [because it collects what passes from the stomach;] of the dialect of El-Yemen. (TA.)
4.
Also, (Msb,) or المَسْجِدُ الجَامِعُ, (S, K,) [The congregational mosque;] the mosque in which the [congregational] prayers of Friday are performed; because it collects the people for a certain time; (Msb;) and you may also say, مَسْجِدُ الجَامِعِ, meaning مَسْجِدُ اليَوْمِ الجَامِعِ, (S, K,) like as you say الحَقُّ
اليَقِينُ and حَقُّ اليَقِينِ, [the latter] as meaning حَقُّ الشَّىْءِ اليَقِينِ; for it is not allowable to prefix a noun to another of the same meaning except with this kind of subaudition; or, according to Fr, the Arabs used to do so because of the difference of the two words themselves: (S:) or مسجد
الجامع is a mistake: (K:) so says Lth; but all others allow it; for the Arabs prefix a subst. to another signifying the same thing, and also to its epithet, as in the phrases in the Qur'an دِينُ القَيِّمَةِ [ch. xcviii. v. 4] and وَعْدَ الصِّدْقِ [ch. xlvi. v. 15]: (Az, TA:) [plural جَوَامِعُ.]
5.
مِصْرٌ جَامِعٌ [A great town comprising a large population; a comprehensive great town]. (Msb in article مدن [where it is given as the explanation of مَدِينَةٌ]; and K in article قرى [where it is less properly given as the explanation of قَرْيَةٌ].)
6.
قِدْرٌ جَامِعٌ and جَامِعَةٌ: see جِمَاعٌ
7.
اِمْرَأَةٌ جامِعٌ: see the paragraph commencing with الجُمْعُ; last signification.
9.
10.
أَمْرٌ جَامِعٌ
An affair that collects people together: or, as Er-Rághib says, a momentous affair, on account of which people collect themselves together; as though the affair itself collected them. (TA.) [Similar to this is the saying,] الصَّلَاةُ
جَامِعَةٌ لِكُلِّ النَّاسِ
Prayer is a collector of all people. (Msb.)
11.
It is said of Mohammad, (Msb,) كَانَ يَتَكَلَّمُ بِجَوَامِعِ الكَلِمِ
He used to speak comprehensive but concise language; language conveying many meanings in few words. (Msb, K. [In the CK, الكلم is omitted.]) And hence the saying of 'Omar Ibn-'Abd-el-'Azeez, عَجِبْتُ لِمَنْ لَاحَنَ النَّاسَ كَيْفَ لَا يَعْرِفُ جَوَامِعَ الكَلِمِ, meaning [I wonder at him who vies with men in endeavouring to show his superiority of intelligence,] how it is that he does not [know the way to] confine himself to conciseness, and abstain from superfluity, of speech. (TA.) In like manner, (TA,) it is said in a tradition, أُوتِيتُ جَوَامِعَ الكَلِمِ, meaning I have had communicated to me the Qur'an, (K, TA,) in which many meanings are comprised in a few words. (TA.) الجَوَامِعُ مِنَ
الدُّعَاءِ, also, signifies Prayers, or supplications, combining petitions for good and right objects of desire with praise of God and with the general prescribed observances proper to the case. (TA.) You say also, المَحَامِدِ
حَمِدْتُ اللّٰهَ بِمَجَامِعِ
I praised God with words comprising various forms of praise. (Msb.) [See also جِمَاعٌ.]
12.
رَجُلٌ جَامِعٌ
A man who combines such qualities that he is suited to hardship and to easiness of circumstances. (As. T in article ادم.) And رَجُلٌ
جَامِعٌ لِلْخَيْرِ (T and M and K in article ام) A man combining all kinds of good qualities. (TK in that article)
13.
14.
جَمَلٌ جَامِعٌ, and نَاقَةٌ جَامِعَةٌ, (K,) according to ISh, (TA,) A hecamel, and a she-camel, that fails of putting forth the tooth called
ناب
at the time expected; explained by أَخْلَفَا بُزُولًا: but this is not said except after four years: (K:) so in the copies of the K; but correctly, according to the O and TS, this is not said after four years, [apparently reckoned from the usual time of بزول, for this is in the ninth year, or, sometimes, in the eighth,] without the exceptive particle. (TA.)