كَنْزٌ

1.
Treasure; property buried (S, A, Mgh, Msb, K) in the earth: (TA:) a verbal noun used as a subst.: plural كُنُوزٌ. (Mgh, Msb.)
2.
Hence, (TA,) it is applied in a tradition to (tropical:) Any property whereof the portion that should be given in alms is not given. (S, TA.)
3.
Property that is preserved in a receptacle. (TA.)
4.
Anything abundant, collected together, that is desired with emulation. (Sh, TA.)
5.
Gold: and silver. (K.) It is said in a tradition, أُعْطِيتُ الكَنْزَيْنِ مِنَ الأَحْمَرِ وَالأَبْيَضِ I have been given gold and silver. (TA.)
6.
(tropical:) [A treasure of knowledge or science]. You say, مَعَهُ كَنْزٌ مِنْ كُنُوزِ العِلْمِ (tropical:) [With him is a treasure of the treasures of knowledge or science]. (A, TA.) In the Qur'an, 18:81, it is said to be used in a similar manner, as signifying not gold nor silver, but (tropical:) Science and books. (TA.) And it is said in like manner in a tradition, أَلَا أُعَلِّمُكَ كَنْزًا مِنْ كُنُوزِ الجَنَّةِ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللّٰهِ (tropical:) [Ho! I will teach thee a treasure of the treasures of paradise: There is no power nor strength but in God]: meaning, that a reward is stored up [in paradise] for him who says this, and who describes himself thereby, like as a treasure is stored up. (TA.)
7.
Aboo-'Alee El-Kálee says, that it is used in a verse of 'Alkamah, which he does not quote, as signifying (tropical:) Fat; as a subst.; and adds, that it is the only instance known to him of its being thus used. (TA.)
8.
Also, That in which property is preserved, or guarded: (K, * TA:) and مَكْنِزٌ [or rather both] that in which property is buried, treasured, hoarded, laid up, reposited, or stored, in secret: plural of the latter, مَكَانِزُ. (A, TA.)

Perseus ID: n37290