مَسُوسٌ
1.
(tropical:) Water that is reached by the hands; or taken with the extended hands: (M, K, * TA:) in the K, نَالَتْهُ is put by mistake for تَنَاوَلَتْهُ [which is the reading in the M]: (TA:) according to which explanation, it has the signification of a pass. particle n.: (M:) or, [in the K and,] (tropical:) wholesome water, (A, TA,) that removes thirst, or the heat of thirst, as soon as it touches it: (M, A, * K, * TA:) according to which explanation, it has the signification of an act. particle n.: (M:) and (assumed tropical:) anything that cures thirst, or the heat of thirst: (IAar, K:) or, [in the K, and,] (assumed tropical:) water between sweet and salt: (S, K:) or, [in the K and,] (assumed tropical:) sweet and clear water: (As, K:) and (assumed tropical:) salt, or bitter and thick and undrinkable, water, that burns everything by its saltness. (M.) You say also رِيقَةٌ مَسُوسٌ (tropical:) Some saliva that takes away thirst. (IAar, M.) And كَلَأٌ مَسُوسٌ (assumed tropical:) Herbage that has a fattening and beneficial effect upon the animals that pasture on it. (AHn, M.)
2.
Also, i. q.
فَادْزَهْرٌ [The bezoar-stone]: (K:) or تِرْيَاقٌ [an antidote against poison]: (M:) or both these words by which it is explained mean the same thing. (TA.)