نَقَشَ
1.
, (S, M, Msb,) aorist
نَقُشَ
, (M, Msb,) verbal noun نَقْشٌ. (S, M, A, Msb, K,) He variegated a thing; or decorated or embellished it; synonym نَمْنَمَ; as also
انتقش: (M:) [he charactered in any manner a coin &c.:] and he engraved, agreeably with modern usage: he coloured a thing with two colours, (K,) or with colours; (A, K;) and
نقّش, (S,) verbal noun تَنْقِيشُ, (S, K,) signifies the same. (S, K.)
2.
4.
نَقَشَ, verbal noun as above, also signifies He, or it, scratched, lacerated, or wounded in the outer skin. (TA.) They said, كَأَنَّ وَجْهَهُ نُقِشَ بِقَتَادَةٍ [As though his face were scratched, or lacerated, by a tragacanth-bush]; synonym خُدِشَ: relating to hatefulness, and austerity or moroseness of countenance, (M, TA,) and anger. (M.)
5.
6.
7.
Also نَقَشَ, (S, M, A, Msb,) aorist as above, (M, TA,) and so the verbal noun, (S, M, Msb, K,) He extracted, or drew, or pulled, out, or forth, a thorn (S, M, A, Msb, K) from his foot, (S, M,) with the
مِنْقَش or مِنْقَاش; (Msb, K; *) as also
انتقش: (S, M, A, K:) thought by A 'Obeyd to be from المُنَاقَشَةُ; but others say the reverse: (TA:) and in like manner, bones from a wound in the head: (S, K:) and he plucked out (S, A,) hair, (A,) with the
مِنْقَاش; (S, A;) as also
انتقش. (A.) A certain poet says, (namely, Yezeed Ibn-Maksam [?] EthThakafee, O in article شوك,)
[Do not thou by any means extract from the foot of another a thorn, and so preserve, by (risking) thy foot, the foot of him who has pierced himself therewith]: the [former] ب is put in the place of عَنْ: he says, do not thou extract from the foot of another a thorn and put it in thy foot: (TA:) or مَنْ شَاكَهَا means who has entered among the thorns. (S and O, in article شوك.) And it is said in a tradition of Aboo-Hureyreh, عَثَرَ فَلَا انْتَعَشَ وَشِيكَ فَلَا انْتَقَشَ [May he stumble, and not rise again; and may he be pierced with a thorn, and not extract the thorn]: (M, TA: *) the words meaning an imprecation. (TA.) See also 8, below.لَا تَنْقُشَنَّ بِرِجْلِ غَيْرِكَ شَوْكَةًفَتَقِى بِرِجْلِكَ رِجْلَ مَنْ قَدْ شَاكَهَا
8.
9.