مَرْدُونٌ

1.
is applied as an epithet to غَزْل [i. e. spun thread, meaning Spun with the مِرْدَن: see also رَدَنٌ]. (M.)
2.
Also to a garment, or piece of cloth, (M,) meaning Woven (Sh, T, M) with spun thread that is مَرْدُون. (M.) Aboo-Duwád El-Iyádee says,
أَسْأَدَتْ لَيْلَةً وَيَوْمًا فَلَمَّا
دَخَلَتْ فِى مُسَرْبَخٍ مَرْدُونِ
[She (apparently referring to a camel) hastened in her journey, or journeyed on without stopping to rest, a night and a day; and when she entered a desert, or waterless desert, far-extending, wide, or spacious, woven with the mirage, or overspread by a rippling mirage resembling a web: or they (i. e. camels) hastened &c.]: Sh says that مَرْدُون signifies woven: and the poet means, by مسربخ مردون, a tract of land in which was the mirage: (T:) or مردون here means woven with the mirage: (TA in article سربخ:) or, as some say, by مردون he means مَرْدُوم, [apparently as signifying conjoined, so as to be uninterrupted, (see رَدَمَ,)] and has changed the م into ن; and مسربخ means wide, or spacious: (T:) or مردون signifies مَوْصُول [which has the meaning that I have assigned above to مردوم]: (T, K:) so some say. (T.)
3.
See also مُرْدِنٌ.

Perseus ID: n15303