رَسَمَ الدَّارَ

1.
, (M,) or الدِّيَارَ, (K,) [aorist رَسُمَ , according to a rule of the K,] verbal noun رَسْمٌ, (M,) It (the rain) rased the house or dwelling, or the houses or dwellings, leaving a relic, or relics, thereof cleaving to the ground. (M, K.) In the saying of El-Hotei-ah,
أَمِنْ رَسْمِ دَارٍ مُرْبِعٌ وَمُصِيفُ
لِعَيْنَيْكَ مِنْ مَاءِ الشُّوءُونِ وَكِيفُ
[Is it in consequence of autumn-rain's and springrain's rasing of a dwelling so as to leave only a relic thereof cleaving to the ground, that there is to thine eyes a distilling of the water of the tearchannels?], مربع and مصيف are in the nom. case because of the verbal noun, i.e. رسم. (M, TA. [But in the latter, مَصِيفُ: and in a copy of the former, مَرْبَعٌ and مَصِيفُ, both of which are evidently wrong.])
2.
[رَسَمَ often signifies He marked, or stamped: and he drew, traced, traced out, sketched, sketched out, or planned: and he delineated, or described.] You say, رَسَمَ الطَّعَامَ He stamped, or sealed, the corn; (TA in article رشم;) as also رَشَمَهُ. (S, K, TA, all in that article [See رَوْسَمٌ.]) And رَسَمْتُ البِنَاءَ, aorist and verbal noun as above, I marked out the building. (Msb.) And رَسَمَ كِتَابًا وَلَمْ يَحْشُهُ [He sketched out a book and did not fill it up]. (Mz 1st نوع.) And رَسَمْتُ الكِتَابَ I wrote the book, or letter, or writing. (Msb.) And رَسَمَ عَلَى كَذَا He wrote upon such a thing; (S, K;) and رَشَمَ is a dialect var. thereof. (TA.)
3.
[Hence,] رَسَمَ لَهُ كَذَا, (S, K, TA,) or بِكَذَا, (Msb,) (tropical:) [He prescribed to him the doing of such a thing;] he commanded, ordered, bade, or enjoined, him to do such a thing. (S, * Msb, * K, TA.) [And رَسَمَ لَهُ كَذَا also means (assumed tropical:) he assigned, or appointed, him such a thing, as a stipend, &c.: often used in this sense.]
4.
رَسَمَتْ said of a she-camel, (S, M, K,) aorist رَسُمَ (S, M, [and so according to a rule of the K,]) or رَسِمَ , not رَسُمَ , (TA,) verbal noun رَسِيمٌ, (S, M, K,) She made marks upon the ground (S, M, K) by the vehemence of her tread. (S, M.)
5.
And رَسَمَ said of a camel, aorist رَسِمَ , verbal noun رَسِيمٌ, (S, K,) with which مِرْسَمٌ is synonym, (K,) He went a certain pace, (S, K,) exceeding that which is termed ذَمِيل [verbal noun of ذَمَلَ, q. v.]: one should not say of a camel أَرْسَمَ, for this latter verb is transitive (S.)
6.
Also رَسَمَ نَحْوَهُ, verbal noun رَسْمٌ, He went, or went away, quickly towards him, or it. (TA.)
7.
And رَسَمَ فِى الأَرْضِ, (K,) verbal noun رَسْمٌ, (TA,) He disappeared in the land, or country: (K:) and [hence], used metonymically, (tropical:) he died; like رَزَمَ. (TA.)

Perseus ID: n15510