ارتج البَابَ
1.
, (S, A, Mgh, Msb, K,) verbal noun إِرْتَاجٌ; (Msb;) and
رَتَجَهُ, (K,) verbal noun رَتْجٌ; but As allows only the former verb; (TA;) i. q.
أَغْلَقَهُ, [which means He locked the door, and also he shut, or closed, the door, but the former appears to be the signification here intended, from what follows,] (S, A, Mgh, Msb, K,) so as to make it fast, or firm: (A, Mgh, Msb:) so says Az, after Lth: and, by extension of the signification, he shut, or closed, the door, without locking it. (Mgh.) It is said in a tradition, إِنَّ أَبْوَابَ
السَّمَاءِ تُفْتَحُ عِنْدَ زَوَالِ الشَّمْسِ فَلَا تُرْتَجُ حَتَّى يُصَلَّى
الظُّهْرُ, (Mgh, * and “ Jámi' es-Sagheer ” of EsSuyootee,) i. e. [Verily the gates of Heaven are opened at the declining of the sun from the meridian,] and are not closed nor locked [until the noon-prayer has been performed]. (Mgh.)
2.
[Hence,] أُرْتِجَ عَلَيْهِ الأَمْرُ (assumed tropical:) The affair was as though it were closed against him, so that he knew not the way to engage in it, or execute it; synonym اِسْتَبْهَمَ عَلَيْهِ. (TA in article بهم.)
3.
See also 1, in four places.
4.
5.
And (assumed tropical:) She (an ass) became pregnant. (K.)
6.
And (tropical:) She (a hen) had her belly full of eggs. (S, A, * K.)
7.
8.
(assumed tropical:) It (snow) was continual, and covered [the land]. (K.)