ر • ت • ك
رَتَكَ
, (S, K,) aor.
رَتُكَ
, (S,) thus it appears to be accord. to the K [also], and thus in the Deewán el-Adab of El-Farábee, but accord. to Sgh it is correctly
رَتِكَ
, (TA,) inf. n. رَتْكٌ and رَتَكَانٌ (S, K) and رَتَكٌ, (K,) He (a camel) went with short steps (S, K) in his
رَمَلَان [or quick pacing, or going a kind of trotting pace, between a walk and a run], (S,) to which Kh adds, shaking himself: and accord. to him, and J, it is said only of a camel: but it is sometimes said of other animals, [perhaps tropically, or improperly,] as, for instance, of an ostrich: and accord. to Sgh, it is sometimes said of a human being. (TA.) [See also حَتَكَ: and see نَصَبَ السَّيْرَ, in art نصب.]
ارتكهُ
مَرْتَكٌ
i. q.
مُرْدَاسَنْجٌ [from the Pers. مُردَاسَنْG, both of which signify Litharge in the present day, as in the classical dialect]: (K:) it is of two kinds; namely, ذَهَبِىٌّ [i. e. red, or of gold], and فِضِّىٌّ [i. e. white, or of silver]. (TA.)
رَاتِكَةٌ
A she-camel [going with short steps &c.: (see 1:) or] going as though she had shackles on her legs: or beating [the ground] with her fore legs: (As, TA:) pl. رَوَاتِكُ. (TA.)