رُوَاعُ الفُوءَادِ
and رُوَاعَةُ الفُوءَادِ, applied to a she-camel, Quick, spirited, vigorous; sharp in spirit; synonym شَهْمَةٌ ذَكِيَّةٌ: (K:) and [in like manner]
رَوْعَاءُ, applied to a she-camel and a mare, (S, K,) but not to a male [in this sense, i. e. its masculine form, أَرْوَعُ, is not thus used], (S,) sharp in spirit; synonym حَدِيدَةُ الفُوءَادِ: (S, K:) in the T, رُوَاعٌ, without ة, is applied as an epithet to a mare: and IAar says that
رَوْعَاءُ, thus applied, is not from رَايءِعَةٌ, but means one that is as though she were fearful, by reason of her sharpness, and briskness, or lightness, of spirit: he says also, that
أَرْوَعُ, applied to a horse, is like this epithet applied to a man; and IB says, in article عجس, that, applied to a man, it signifies quickly frightened or afraid: it is also applied to a heart, meaning that is frightened, [or startled,] by reason of its sharpness, at everything that is heard or seen; and so رُوَاعٌ. (TA.) [See also رَايءِعٌ, and أَرْوَعُ mentioned and explained therewith.]