سَبْىٌ
1.
i. q.
مَسْبِىٌّ [i. e. Made captive]; (M;) or السَّبْىُ signifies مَا يُسْبَى [i.e. what is made captive; but I rather think that the right explanation is مَنْ يُسْبَى i. e the person who is made captive; agreeably with what follows]: plural سُبِىٌّ: (M, K:) one says قَوْمٌ سَبْىٌ [a company, or party, of men made captive]; the latter word in this case being a verbal noun used as an epithet; [therefore, as such, it is applicable to a single person, male or female, as well as to a plural number;] and according to As, one says not otherwise than thus in speaking of a company, or party, of men: (Msb, TA:) [but]
سَبِىٌّ is [also] applied to a single person, to the male and the female, (M, K,) i. e. to the latter, as to the former, without ة, (M,) as meaning made captive: (K:) or سَبِىٌّ is applied to a boy, or young man, or male slave, as also
مَسْبِىٌّ; and سَبِيَّةٌ to a girl, or young woman, or female slave, as also
مَسْبِيَّةٌ; (Msb;) or to a woman, in this sense: (S:) and the plural of
سَبِىٌّ, (M, K,) or of سَبِيَّةٌ, (Msb,) is سَبَايَا, (M, Msb, K,) applied to women. (M.)