أَسَكُّ

1.
Small in the ear, (Mgh, K,) with a sticking thereof to the head, and small projection thereof: (K:) or short in the ear, with a sticking thereof to the part behind it: (TA:) or small in the قوف [meaning either the upper part or the helix] of the ear, and narrow in the ear-hole: (K:) applied to a man, (Mgh, K,) &c.: (K:) feminine سَكَّاءُ: (S, Mgh, O, Msb, K:) applied [to a woman, as is implied in the K, and to a female bird, and particularly to a female ostrich, and] to a single bird of the species called قَطًا, because having no ear [apparent or projecting], (TA,) and to a she-goat, meaning, with the lawyers, having no ear except the ear-hole, or, according to El-Kudooree, naturally earless: (Mgh:) and applied to an ear, as meaning small: (S, Msb:) plural سُكٌّ: applied [to human beings, &c., more commonly to birds, and particularly] to ostriches, (K,) and to birds of the species called قَطًا: (TA:) it is said that every سَكَّاء is oviparous, and every شَرْفَاء is viviparous; the former meaning a female that has no ear (S, O) apparent, or external; (O;) and the latter, “a female that has an ear (S, O) apparent, or external, (O,) though it be slit.” (S.) A rájiz says,
لَيْلَةُ حَكّ ٍلَيْسَ فِيهِا شَكُّ
أَحُكُّ حَتَّى سَاعِدِى مُنْفَكُّ
أَسْهَرَنِى الأُسَيْوِدُ الأَسَكُّ
[A night of scratching: there is no doubt respecting it: I scratch so that my fore arm, or my upper arm, (for ساعد is used in both of these senses,) is dislocated: the little black thing without ears having rendered me sleepless]: he means the fleas, using the singular as a gen. n. (TA.)
2.
Also Having the ears cut off. (TA.) [This seems to be the primary, though not a usual, signification.]
3.
And (assumed tropical:) [Having the ears stopped up: (see 8:) or] deaf. (K.) It is applied in this sense to the ostrich, because [they say that] he does not hear. (Lth, TA.)
4.
And الأَسَكُّ was the name of A certain horse. (O, K.)
5.
See also سَكٌّ.

Perseus ID: n20174