إِسْكَافٌ

1.
(Sh, S, M, Msb, K, &c.) and أُسْكُوفٌ (Sh, S, M, K) and أَسْكَفٌ and سَكَّافٌ and سَيْكَفٌ (K) A maker of boots, (Sh, Msb, K,) or of shoes or sandals; (MA;) or a sewer of boots &c.: (Msb;) or the first word, (Msb, K, TA,) as used by the Arabs [of the desert], (Msb, TA,) any artificer, or artisan, (Msb, K, TA,) thus explained in the M, and so its three [perhaps a mistake for four] dialect vars., but said by J [in the S] to be a meaning not known, (TA,) except the maker of boots, for he is called أَسْكَفٌ, (K, TA,) i. e. when they mean such as is called إِسْكَافٌ in the cities or towns or villages: (TA:) or a carpenter; (K;) in which sense it is used by Esh-Shemmákh, but J says, [in the S,] only on the ground of supposition; (TA;) and any handicraftsman who works with an iron tool: (AA, K, * TA:) plural أَسَاكِفَةٌ (S, Msb, TA) [and أَسَاكِيفُ].
2.
Also the first word, Skilful with an affair. (O, K.) Sh says, I heard El-Fak'asee say, إِنَّكَ لإِسْكَافٌ بِهٰذَا الأَمْرِ, meaning Verily thou art skilful with this affair. (O.)
3.
Accord. to Ibn-'Abbád, الإِسْكَافُ is also used (O, K) by Ibn-Mukbil (O) as meaning The redness of wine: but this is a mistranscription, (O, K,) and a perversion of the meaning: (O:) the right word is الإِسْكَاب. (O, K.)

Perseus ID: n20247