سَانَدْتُهُ إِلَى الشَّىْءَ

1.

See أَسْنَدْتُهُ إِلَى الشَّىْءَ.

[Hence,] سُونِدَ المَرِيضُ [The sick man was stayed, or propped up, against a pillow or the like]: and قَالَ سَانِدُونِى [He (the sick man) said, Stay ye me, or prop ye me up]. (A, TA.) And يُسَانِدُ بَعْضُهُ بَعْضًا [One part of it stays, or supports, and so renders firm or strong, another part]. (Sh, O, K. [See مُسَانَدَةٌ.])
2.
[And hence,] سُونِدَ خَلْقُهَا, referring to a she-camel, (assumed tropical:) Her frame, or make, was symmetrical; or conformable in its several parts. (Ham p. 783.)
3.
And ساندهُ, (S, K,) verbal noun مُسَانَدَةٌ, (S,) He aided, or assisted, him; namely, another man. (S, K.)
4.
And (tropical:) He requited, compensated, or recompensed, him, (A, K, TA,) عَلَى العَمَلِ [for work, or for the work or deed]. (K.)

Perseus ID: n20919