س • ت • ى
سَتَى
استى الثَّوْبَ
(S, K) and ↓
ستّاهُ (M, TA) are syn. with اسداهُ (S, K) and سدّاهُ, (M, TA,) [i. e. He set, or disposed, the warp of the garment, or piece of cloth,] said of a weaver; contr. of
أَلْحَمَهُ; except that ↓
ستّى means he did so for himself and for another, whereas سدّى means he did so for another, تسدّى meaning he did so for himself. (TA.)
أُسْتِىٌّ
: see سَتًى, above, in two places.
سَتًى
is syn. with
سَدًى, (S, M, K,) relating to a garment, or piece of cloth; (S, M;) as also ↓
أُسْتِىٌّ; (K;) both signify [The warp thereof;] the contr. of
لُحْمَةٌ; like سَدًى and أُسْدِىٌّ: (M:) and ↓
سَتَاةٌ is [the n. un. of the former, or] syn. with
سَدَاةٌ, relating to a garment, or piece of cloth: (AZ, S:) [whence,] one says to him who neither harms nor profits, ↓
مَا أَنْتَ لُحْمَةٌ وَ لَا سَتَاةٌ [lit. Thou art neither a woof nor a warp: see also a similar saying voce نِيرٌ]: (TA: [see also سَدًى:]) and ↓
أُسْتِىٌّ signifies also ثَوْبٌ مُسْدًى or مُسَدًّى (accord. to different copies of the K) [lit. a garment, or piece of cloth, having its warp set or disposed; perhaps meaning having a good, or strong, warp; in art. اسد written, as from the L, مَسْدِىٌّ, for which I find no other authority]; so expl. by AHeyth: but accord. to others, it is what the weavers term سَتًى, as mentioned above, i. e. the warp. (TA. [See also أُسْتِىٌّ in art. است, and أُسْدِىٌّ in art. اسد and in art. سدو and سدى.]) -A2- Also i. q.
مَعْرُوفٌ [as meaning A favour, benefit, benefaction, or the like]; (K;) in this sense also a dial. var. of سَدًى. (TA.) -A3- Also a dial. var. of سَدًى signifying Dates while continuing green and small; syn. بَلَحٌ. (TA.)
سَتَاةٌ
: see the next preceding paragraph, in two places.