سَاجَ نَسِيجَهُ بِالمِسْوَجَةِ

1.
, said of a weaver, He passed the مِسْوَجَة, i. e. the sprinkling instrument, to and fro over his web [to dress the warps with the preparation termed سَوْج]. (A, TA. *)
2.
[Hence, apparently, unless the reverse be the case, the verbal noun] سَوَجَانٌ signifies The act of going and coming: (AA, O, K, TA:) asserted by some to be سَوْجَانٌ, [and thus it is in the CK,] but this is a mistake. (TA.) You say, سَاجَ, aorist يَسُوجُ, verbal noun سَوْجٌ [and سَوَجَانٌ], He, or it, went and came. (TA.)
3.
And ساج, (IAar, O, K,) aorist as above, (IAar, O,) verbal noun سَوْجٌ and سُوَاجٌ and سَوَجَانٌ, He went along gently, softly, or in a leisurely manner. (IAar, O, K.) IAar cites the following [as an example of an epithet hence derived]:
[A female fair in face: she is not the ugly old woman that goes along gently, or softly, by reason of decrepitude]. (O.)

Perseus ID: n21140