تَلَّهُ
1.
, (T, S, * M, Msb, K,) aorist
تَلُ3َ
, verbal noun تَلٌّ, (M, Msb,) He prostrated him, or threw him down; (T, S, M, Msb, K;) [as some say,] upon the
تَلّ: (TA:) or he threw him down (M, K, TA) upon his
تَلِيل, i. e., (TA,) upon his neck, and his cheek: (M, K TA:) but the former is the more approved; and thus it is explained as used in the phrase وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ [in the Qur'an, 37:103, (M,) and he prostrated him, or threw him down, (Aboo-Is-hák, T, S, Bd,) upon his side, so that the side of his forehead fell upon the ground; (Bd;) or upon his mouth; (Katá- deh, T;) or upon his face. (Bd.) And تَلَّ النَّاقَةَ
He made the she-camel to lie down upon her breast. (TA.)
2.
He threw it upon the ground: said of any corporeal thing. (M.)
3.
تَلَّ, aorist
تَلُ3َ
(IAar, T, K) and
تَلِ3َ
, (K,) [the latter anomalous in this case, and doubtful,] also signifies He poured (IAar, T, K, TA) into the hand of another. (TA.) And تَلَّ الشَّىْءَ فِى يَدِهِ
He gave, or delivered, the thing to him: (M, K *:) or he threw, or put, the thing into his hand. (K.) The Prophet says, بَيْنَا أَنَا نَايءِمٌ أُتِيتُ بِمَفَاتِيحِ خَزَايءِنِ الأَرْضِ
فَتُلَّتْ فِى يَدِى, i. e. [While I was sleeping, I had the keys of the treasures of the earth brought to me,] and they were poured into my hand: (IAar, T, M:) or were thrown, or put, into my hand. (IAmb, M.)
4.
5.
سَوْءٍ
تَلَّهُ بِتِلَّةِ, [aorist
تَلُ3َ
, according to rule,] He charged him, or upbraided him, with an evil, or a foul, thing. (Th, M, K.)
6.
7.
8.