وَابِصٌ
1.
Shining, gleaming, or glistening: (Msb:) and
وَبَّاصٌ, (as in some copies of the K,) or both, (M,) shining, gleaming, or glistening, much: (M, and some copies of the K:) or the latter, shining, gleaming, or glistening much in colour; (so in other copies of the K;) in which last sense, both are added to the epithet أَبْيَضُ: (TA:) and
وَبَّاصٌ, applied to a cloud, signifies also intensely shining, or gleaming, with lightning. (M.) You say
قَمَرِ وَبَّاصٌ [A moon shining brightly]. (A.) And
الوَبَّاصُ signifies The moon. (IAar, K.)
2.
3.
رَحُلٌ وَابِصَةُ السَّمْعِ, (M,) or وَابِصَةُ سَمْعٍ, (S, A, K,) means A man who relies upon what is said to him: such a man is called أُذُنٌ: and the epithet is made feminine because أُذُنٌ is meant: or the ة may be added to render it intensive: (M:) or the meaning is, who trusts in all that he hears: (S, K:) or who hears speech and trusts in it: (A:) or who hears what is said and relies upon it, and thinks it true, but is not yet sure. (TA.) You say also, وَابَصَةُ
سَمْعٍ بِفُلَانٍ [One who relies upon what he hears of, or from, such a one]: and وَابِصَةُ سَمْعٍ بِهٰذَا
الأَمْرَِ [One who relies upon what he hears of this affair]. (TA.)