لِدَةٌ

1.
, in which the ة is a substitute for the و that is elided from the beginning, for it is from الوِلَادَةُ, (S, L,) or, according to some, it is from لَدى, q. v., (TA,) applied to a male and to a female, (TA, voce تِرْبٌ,) i. q. تِرْبٌ; (S, L, K;) meaning One born at the same time with another; coëtanean, or a contemporary in birth (TA) of a man: (S, L:) dual لِدَانِ; (S, L;) [but لِدَةٌ occurs in a dual sense in the Jm and O and K, voce صَوْغٌ, q. v.;] plural لِدَاتٌ and لِدُونَ: (S, L, K:) AHei and other expositors of the Tesheel say, that words like لدة have the latter form of plural when they become proper names. (TA.) The diminutive [of the plural] is وُلَيْدَاتٌ and وُلَيْدُونَ, (K,) because the formation of a diminutive restores a word to its original form; (TA;) not لُدَيَّاتٌ and لُدَيُّونَ, as some of the Arabs erroneously make it: (K:) but this which F pronounces an error is accordant to the authority of the leading writers on inflexion, who say that by regarding the original form, and restoring it thereto, the word is made to depart from the meaning intended by it; for if its diminutive were made وُلَيْدٌ, there would be no difference between it and the diminutive of وَلَدٌ. (TA.) See also article لدى.
2.
See مِيلَادٌ.

Perseus ID: n42353