توقّص
(tropical:) He went a pace between that called
العَنَق
and that called
الخَبَب; (K;) falling short of the latter, but exceeding the former, and removing his legs as in the pace called
الخبب, excepting that they were nearer to the ground, and throwing himself [forward]: (AO:) or he trod vehemently in going, (K, TA,) with short steps, (TA,) as though breaking what was beneath him: (K, TA:) or he (a horse) bounded (As, S, A) in his running, (As,) making short steps, (As, S, A,) as though breaking his steps. (A.) You say, مَرَّ فُلَانٌ يَتَوَقَّصُ بِهِ فَرَسُهُ
Such a one passed along, his horse bounding, and making short steps, with him. (S.)