خَشَعَ
1.
, aorist
خَشَعَ
, verbal noun خُشُوعٌ, He was, or became, lowly, humble, or submissive; (S, Msb, K;) as also
اختشع (S, K) and
تخشّع; (Abu-lFet-h, Ham pp. 24 and 127;) خُشُوعٌ being synonym with
خُضُوعٌ: (S, Msb, K:) or خشوع is nearly the same as
خضوع: (Lth, K:) or the former is mostly used as meaning in the voice; and the latter, in the necks: (Msb:) or the latter is in the body; and the former is in the voice and in the eyes: (K:) or, as we read in the 'Eyn, the former is nearly the same as the latter, except that the latter is in the body, and signifies the acknowledging of humility and submission, and the former is in the voice and in the eyes; and the like is said in the Nh [and in the Msb in article خضع]. (TA.) You say, خَشَعَتِ الأَصْوَاتُ
The voices were [or shall be (as in the Qur'an, 20:107) still and low: (Msb:) or low: or, as some say, still. (TA.) And خَشَعَ بِبَصَرِهِ
He lowered his eye. (S.) And
اختشع and
تخشّع
He cast his eye towards the ground, and lowered his voice. (TA.) Lth says that you say, فُلَانٌ
اختشع, but not اختشع بِبَصَرِهِ. (TA.) And خَشَعَ بَصَرُهُ
His eye became contracted. (TA.) And خَشَعَتْ دُونَهُ
الأَبْصَارُ (tropical:) [meaning The eyes were cast down before him, or it]. (TA.) خُشُوعٌ also signifies The being, or becoming, still: and the abasing oneself; or lowering oneself. (K, TA.) And
اختشع, He lowered, or stooped, or bent down, his breast. (TA.)
2.
Also, verbal noun as above, He feared; for instance, in prayer: (TA:) or خَشَعَ فِى صَلَاتِهِ and فِى دُعَايءِهِ signifies He applied himself with his heart to [or in] his prayer, and his supplication. (Msb.)
3.
خَشَعَتِ الكَوَاكِبُ, (Aboo-'Adnán,) verbal noun as above, (K,) (tropical:) The stars approached to the place of setting; (Aboo-'Adnán;) or approached to setting: (K:) or sank, and nearly disappeared in their setting-place. (Aboo- Sálih El-Kilábee.) [The corresponding phrase in Hebrew, occurring in Gen. xxxvii. 9, probably has the same meaning.]
4.
خَشَعَتِ الشَّمْسُ (tropical:) The sun became eclipsed. (TA.)
5.
6.
فُلَانٌ جِذْلٌ حِكَاكٌ
خَشَعَتِ عَنْهُ الأُبَنُ is a saying of the Arabs, explained in article حك. (TA in that article)
7.
8.
9.