خ • م
خَمَّ
, aor.
خَمِ3َ
(JK, S, K) and
خَمُ3َ
, (K,) [the latter irreg.,] inf. n. خُمُومٌ (JK, K) and خَمٌّ, (K,) It (flesh-meat) was, or became, stinking; (S, K;) said of what is roasted, or cooked; (S;) or mostly said of what is cooked, and what is roasted: (IDrd, K:) or became altered for the worse in odour; said of roasted meat, and of meat cut into strips and dried: (A'Obeyd, TA:) or
became stinking after having been thoroughly cooked: (TA:) and said also of milk, (JK, K,) in like manner, (JK,) it became altered by the bad odour of the skin, (K, TA,) and corrupt: (TA:) and ↓
اخمّ signifies the same, (JK, S, K,) in both cases: (TA:) and خَمٌّ also, said of a cake of bread not thoroughly baked, signifies the becoming altered in odour. (TA.) [Hence,] خَمَّ, inf. n. خُمُومٌ, is likewise said of a man. (TA. [See also 10.]) And one says, هُوَ لَا يَخِمُّ, meaning (assumed tropical:) He will not become altered (JK, TA) from his state, or condition, (JK,) or from his liberality, and generosity. (TA.) And هُوَ السَّمْنُ
لَا يَخِمُّ, (S, TA,) [lit.] meaning [It is the clarified butter] that will not become altered [for the worse]: (TA:) a prov., relating to a man when one speaks well of him, and praises him. (S, TA.) And هُوَ السُّمُّ لَا يَخِمُّ, i. e. (assumed tropical:) It is unmixed poison. (TA.) خَمٌّ signifies also The act of weeping violently. (K.) You say, هُوَ يَخِمُّ
He weeps violently. (TK.) -A2- خَمَّ, (JK, S, K,) aor.
خَمُ3َ
, (S,) inf. n. خَمُّ, (TK,) He cleaned out a well: (S, K: *) and he swept a tent, or house, or chamber: (JK, S, K:) and ↓
اختمّ signifies the same, (S, K,) in both cases. (TA, and so in some copies of the K.) [Hence,] هُوَ يَخُمُّ ثِيَابَهُ (tropical:) He eulogizes him, commends him, or speaks well of him: (K, TA:) and خَمَّهُ بِثَنَاءٍ حَسَنٍ, aor.
خَمُ3َ
, inf. n. خَمٌّ, (tropical:) He eulogized him: (TA:) [and so, app., خَمَّهُ alone; for] خَمٌّ signifies The act of eulogizing. (K, TA.) خَمٌّ also signifies The act of cutting; and so ↓
اِخْتِمَامٌ. (K.) And خَمَّ النَّاقَةَ, (K,) aor.
خَمُ3َ
, inf. n. خَمٌّ, (TA,) He milked the she-camel: (K:) or خَمَّ, aor.
خَمُ3َ
, signifies he turned in his thumb upon his palm when milking. (JK.) -A3- خُمَّ, said of a domestic fowl, It was confined in a
خُمّ, i. e. cage, or coop. (K.)
تخمّم مَا عَلَى الخِوَانِ
مِخَمَّةٌ
مُخِّمٌ
: see خَمٌّ.
قَلْبٌ مَخْمُومٌ
(tropical:) A heart clear from malevolence, malice, or spite, and envy. (S, TA.) And مَخْمُومُ
القَلْبِ (tropical:) Having the heart clear from malevolence, malice, or spite, and envy: (K, TA:) or from dishonesty, or dissimulation, and envy; as explained by Mohammad himself, when used by him: or from dishonesty, or dissimulation, and corruption: or from pollution: all these explanations being from خَمَّ signifying “ he cleaned out ” a well. (TA.)
خَامٌّ
: see خَمٌّ.
خَمِيمٌ
خَمْخَامٌ
: see R. Q. 1.
خَمْخَمَةٌ
[inf. n. of خَمْخَمَ] i. q.
خَنْخنَةٌ, (S, K,) i. e. The [snuffling, or] speaking [indistinctly, through the nose,] as though one were
مَخْنُون [app. here meaning affected with the disease termed
خُنَان], (so in a copy of the S and in the TA,) or مَجْنُون [i. e. bereft of reason, or mad, insane, &c.; and this is another meaning of مَخْنُون], (so in another copy of the S,) by reason of pride. (S.) [See خِمْخِمٌ.] Also (assumed tropical:) The eating in a certain foul manner; (JK, S, TA;) and so ↓
تَخَمْخُمٌ [inf. n. of تَخَمْخَمَ]. (TA.) Hence, ↓
خَمْخَامٌ [app. meaning (assumed tropical:) One who so cats], used as a proper name. (JK, TA.) [See also 5.]
خَمٌّ
, (K,) or ↓
خَامٌّ, (AA, S,) applied to flesh-meat (AA, S, K) that is roasted or cooked, (AA, S,) or mostly to what is cooked and what is roasted, (K,) Stinking; (AA, S, K;) as also ↓
مُخِمٌّ: (AA, S:) or this last signifies altered in odour, but not yet corrupt (Lth, JK, TA) like a stinking dead body. (Lth, TA.)
خَمَّانٌ
خَيْمُومَةٌ
[
, mentioned in this art. by Golius and Freytag, belongs to art. خيم.]
خِمَامَةٌ
A corrupt, bad, feather, beneath the other feathers. (K, * TA.)
خِمْخِمٌ
One who speaks with [or through] his nose. (TA.) [See R. Q. 1.]
خِمَّانٌ
: see the next preceding paragraph.
خُمَامٌ
The refuse of anything. (JK.) [See also خُمَّانٌ.]
خُمَامَةٌ
Sweepings; (K;) like قُمَامَةٌ: (JK, S:) and the earth that is cleared out from a well: (S:) the dust, or earth, of a tent or house or chamber, and of a well, that is swept, or cleared, out, and thrown in a heap. (Lh, TA.) Also, (K,) or خُمَامَةٌ مَايءِدَةٍ, (TA,) Scattered fragments of food, which are [gathered up, or swept together, and] eaten, and on account of which a recompense is hoped for [from God]. (K, * TA.)
خُمٌّ
A cage, or coop, for domestic fowls: (ISd, K:) [and so, in modern Arabic, خُنٌّ:] thought by ISd to be so called because of its foul smell. (TA.) A [receptacle made of matting or of reeds, such as is called] قَوْصَرَّة, in which straw is put, for the domestic hen to lay her eggs therein, (K,) or to hatch therein. (TA.) A hollow dug in the ground, in the bottom of which are put ashes, and then new-born lambs or kids are put therein: pl. خِمَمَةٌ. (K.)
خُمَّانٌ
(JK, K) and ↓
خَمَّانٌ, (JK, IDrd, TA,) or ↓
خِمَّانٌ, (K,) What is bad of household goods, or furniture, or utensils; (JK, IDrd, K, TA;) and of trees. (K.) Also the first and second, (JK, S,) or the first and third, (K,) (assumed tropical:) The refuse, or the low, ignoble, or mean, (S, K,) or the bad, (JK,) of mankind: (JK, S, K:) the lowest, basest, or meanest, sort, and the mass, thereof or the weak thereof. (TA.) You say, ذَاكَ رَجُلٌ
مِنْ خُمَّانِ النَّاسِ and خَمَّانِ النَّاسِ (assumed tropical:) That is a man of the refuse, &c., of mankind. (S.) [See also خُمَامٌ.]