اختارهُ
; and
تخيّرهُ, (S, * A, Mgh, Msb, K,) verbal noun [or rather quasi-verbal noun]
خِيَرَةٌ, said by IAth to be the only instance of the kind except طِيَرَةٌ; (TA voce تَطَيَّرَ;) and
استخارهُ; (A;) and
خَارَهُ; (K;) He chose, made choice of. selected, elected, or preferred, him, or it. (S, Msb, * K.) You say also, اِخْتَرْتُهُ الرِّجَالَ, and مِنَ الرِّجَالِ, [I chose him from the men,] and عَلَيْهِمْ, (K,) which last signifies in preference to them. (TA.) It is said in the Qur'an, 7:154, وَاخْتَارَ مُوسَى قَوْمِهِ سَبْعِينَ رَجُلًا [And Moses chose from his people seventy men]. (TA.) وَلَقَدِ
اخْتَرْنَاهُمْ عَلَى عِلْمٍ, in the Qur'an, 44:31, Verily we have chosen them with knowledge], may be indicative of God's producing good, or of his preferring them before others. (TA.)