زَنَّةٌ
1.
A suspicion: whence the saying,
أَبُو زَنَّةٍ
شَرٌّ مِنْهُ أَخُو زَنَّةٍ
The ape, or baboon, or monkey, (القِرْدُ,) worse than he is the person who has conceived a suspicion: (A, TA:) [for]
2.
أَبُو زَنَّةٍ, (so in three copies of the S and in my MS. copy of the K,) or
ابو زِنَّةٍ, (thus in the CK and TK and JM, [in the second and third of which it is expressly said to be “ with kesr, ” which, however, the author of the K should have added, according to his usual practice, if he meant it to be thus,]) signifies القِرْدُ. (S, K.)