شَرْقٌ
1.
[a verbal noun: see 1, first sentence.
2.
Also] The sun; (S, O, K;) and so
شَرَقٌ: (K, and thus in one of my copies of the S in the place of the former:) [or]
شَرْقَةٌ has this signification: (M, Msb:) and شَرْقٌ signifies the rising sun; (M, TA;) as some say; (M;) thus according to AA and IAar; (TA;) and so
شَرَقٌ, (M, Msb,) and
شَرْقَةٌ, and
شَرِقَةٌ, (M, K,) and
شَرَقَةٌ, (TA,) and
شَارِقٌ, (S, * M, K,) and
شَرِيقٌ: (M, K:) one says, طَلَعَتِ الشَّرْقُ
The sun rose; (S, M, O; in one of my copies of the S
الشَّرَقُ;) but not غَرَبَتِ الشَّرْقُ: (M:) and
اتِيكَ كُلَّ شَارِقٍ
I will come to thee every day that the sun rises: or, as some say, شَارِقٌ signifies the upper limb (قَرْن) of the sun: (M:) and one says, لَا اتِيكَ مَا ذَرَّ شَارِقٌ [I will not come to thee as long as a sun, or the upper limb of a sun, rises, or begins to rise]. (S, M.)
3.
See also مَشْرِقٌ, in three places.
4.
5.
The warmth of the sun. (TA.)
6.
The light that enters from the chink of a door; (IAar, Th, K;) as also
شِرْقٌ. (K.) In a tradition of I'Ab, (TA,) it is said of a gate in Heaven, called
المِشْرِيقُ [q. v.], قَدْ رُدَّ
حَتَّى مَا بَقِىَ إِلَّا شَرْقُهُ (O, K, TA) i. e. It had been closed so that there remained not save its light entering from the chink thereof: so says I'Ab. (O, TA.)
7.