اشرق
1.
2.
Some allow its being made transitive; [meaning It caused, or made, to shine;] as in the saying,
[There are three things, with the beauty of which the world is made to shine; the sun of the bright early morning, and Aboo-Is-hák, and the moon]: but there is no proof in this, because [the right reading may be تُشْرِقُ, and so] الدنيا may be an agent; therefore the making the verb transitive [in this sense] is said to be post-classical, though it is mentioned by the author of the Ksh. (MF, TA.)ثَلَاثَةٌ تُشْرَقُ الدُّنْيَا بِبَهْجَتِهَاشَمْسُ الضُّحَى وَأَبُو إِسْحَاقَ والقَمَرُ
3.
It signifies also He entered upon the time of sunrise: (S, M, Mgh, Msb, K:) similarly to أَفْجَرَ, and أَصْبَحَ, and أَظْهَرَ. (TA.) See 2.
4.
5.
اشرق الثَّوْبَ بِالصِّبْغِ, (Moheet, A, O,) or فِى الصِّبْغِ, (K,) (tropical:) He exceeded the usual degree in dyeing the garment, or piece of cloth; [saturated it with dye;] or dyed it thoroughly. (K, TA. [See also 2, last signification but one.])