شَوْكَةٌ

1.
n. un. of شَوْكٌ [q. v.]. (S &c.) [Hence various meanings here following; all of which seem to be tropical.]
2.
أَصَابَتْهُمْ شَوْكَةُ القَنَا [apparently (assumed tropical:) The point of the spear hit, hurt, or wounded, them]. (TA. [There explained only by the words وهى شبه الاسنة, i. e. وَهِىَ شِبْهُ الأَسِنَّةِ; as though relating to a plural number.])
3.
جَاوءُوا بِالشَّوْكَةِ وَالشَّجَرَةِ (tropical:) They came with multitude [apparently meaning of armed men]. (TA.)
4.
شَوْكَةُ العَقْرَبِ (assumed tropical:) The sting of the scorpion. (S, O, K.)
5.
شَوْكَةُ الحَايءِكِ (tropical:) The weaver's implement with which he makes the warp and the woof even: (S, O, TA:) i. e., (TA,) الشَّوْكَةُ signifies الصِّيصِيَةُ, (O, K, in the CK الصِّيصَةُ,) as having this meaning:
6.
and also as meaning (tropical:) The spur of the cock. (O, TA.)
7.
And الشَّوْكَةُ, (Lth, O,) or شَوْكَةُ الكَتَّانِ, (K, TA,) (assumed tropical:) A piece of clay, (Lth, O, K, TA,) in a moist state, (K, TA,) made into a round form, and having its upper part pressed so that it becomes expanded, then (Lth, O, TA) prickles of the palm-tree are stuck into it, (Lth, O, K, TA,) and it dries; (K, TA;) used for clearing [or combing] flax therewith: (Lth, O, K, TA:) mentioned by Az: and also called الكَتَّانِ شُوَاكَةُ. (TA.)
8.
شَوْكَةٌ also signifies (tropical:) A weapon, or weapons; synonym سِلَاحٌ; (K, TA, and Ham p. 526;) as in the phrase فُلَانٌ ذُو شُوْكَةٍ (tropical:) [Such a one is a possessor of a weapon or weapons; though this admits of another rendering, as will be shown by what follows]: (TA:) or (tropical:) sharpness thereof: (K, TA:) or (assumed tropical:) the point, or edge, in a weapon. (S, O.)
9.
And (assumed tropical:) Vehemence of might or strength, or of valour or prowess, (S, O, Msb, K, TA,) in respect of fighting: (K, TA:) and (assumed tropical:) vehemence of encounter: and (assumed tropical:) sharpness: (TA:) and (assumed tropical:) the infliction of havock, or vehement slaughter or wounding, synonym نِكَايَةٌ, [apparently meaning effectiveness therein,] among the enemy: (K, TA:) and (assumed tropical:) strength in weapons [apparently meaning in the use thereof]: (Msb:) and [simply] (assumed tropical:) strength, or might. (Ham p. 526.) One says, لَهُمْ شَوْكَةٌ فِى الحَرْبِ (assumed tropical:) [They have vehemence of might or strength, or of valour or prowess, in war]: and هُوَ ذُو شَوْكَةٍ فِى العَدُوِّ (assumed tropical:) [He has effectiveness in the infliction of havock among the enemy]. (TA.) And it is said in a tradition, هَلُمَّ إِلَى جِهَادٍ لَا شَوْكَةَ فِيهِ (assumed tropical:) [Come to a war in the cause of religion wherein is no vehemence of might or strength, &c.]; meaning the pilgrimage. (TA.)
10.
Also (tropical:) A certain disease, (IDrd, O, K, TA,) well known; (K;) namely, plague, or pestilence; synonym طَاعُون. (IDrd, O.) And (assumed tropical:) A redness that arises (A, * O, K) upon the body (K) or upon the face, and part of the body, and is [said to be] allayed by means of charms, or spells: (O:) because the sting of the scorpion, which is thus called, when it strikes a man, mostly produces redness. (A, TA.)
11.
[In one instance, in the CK, شَوْكَةٌ is erroneously put for شَوِكَةٌ, as an epithet applied to a tree.]

Perseus ID: n23359