شَاءَهُ
1.
, (Msb,) [originally شَيِيءَهُ,] like خَافَهُ, [which is originally خَوِفَهُ,] (MF,) first. pers. شِيءْتُهُ, (S, K,) aorist يَشَاوءُهُ, (Msb,) [and by poetic license يَشَاهُ, without ء,] first pers. أَشَاوءُهُ, (S. K,) verbal noun شَىْءٌ (Msb, K) and مَشِيْيءَةٌ, (S, * K,) or this is a simple subst., (Msb,) and مَشَاءَةٌ and مَشَايءِيَةٌ, (K,) [or these two also are simple substs.,] He, and I, willed, wished, or desired, it; synonym أَرَادَهُ (Msb) and أَرَدْتُهُ: (S, * K:) most of the scholastic theologians make no difference between المَشِيْيءَةُ and الإِرَادَةُ, though they are [said to be] originally different; for the former, in the proper language, signifies the causing to be or exist, synonym الإِيجَادُ; and the latter, the willing, wishing, or desiring; synonym الطَّلَبُ. (TA.) A Jew objected, to the Prophet, his people's saying مَا شَاءَ اللّٰهُ وَشِيءْتُ [What God hath willed and I have willed], as implying the association of another being with God: therefore the Prophet ordered them to say مَا شَاءَ اللّٰهُ ثُمَّ شِيءْتُ [What God hath willed, then I have willed]. (TA.) [مَا شَاءَ اللّٰهُ as signifying What hath God willed! is used to express admiration. And as signifying What God willed it is a phrase often used to denote a vague, generally a great or considerable, but sometimes a small, number or quantity or time: See De Sacy's Relation de l'Égypte par Abdallatif, pp. 246 and 394 &c.]
2.
See also 1 in article شوأ