ا • ج
أَجَّتِ النَّارُ
, (S, A, Msb,) aor.
اَجُ3َ
(S, Msb) and
اَجِ3َ
, (M, TA,) [the former contr. to analogy, and the latter agreeable therewith, in the case of an intrans. verb of this class,] inf. n. أَجِيحٌ, (S, A, Msb, K,) The fire burned, burned up, burned brightly, or fiercely, (Msb,) blazed, or flamed, or blazed or flamed fiercely; (S, A, Msb, K;) as also ↓
تأجّجت (S, A, K) and ↓
ايءتجّت [written with the disjunctive alif اِيتَجَّت]: (S, K:) or made a sound by its blazing or flaming. (ISd, TA.) أَجَّ, aor.
اَجُ3َ
, (S, K, &c.,) contr. to analogy, (TA,) and
اَجِ3َ
, (Jm, TS, L, K,) but this is rejected by AA, (MF,) inf. n. أَجٌّ (S) and أَجِيحٌ, (TA,) (tropical:) He (an ostrich) ran, making a [rustling] sound, or noise, such as is termed
حَفِيفٌ. (S, L, K, &c.) And, aor.
اَجُ3َ
, (T, A,) inf. n. أَجٌّ, (T, TA,) (assumed tropical:) He hastened, or was quick, in his pace; walked quickly; or went a pace between a walk and a run; (T, Nh;) said of a man; (Nh, from a trad.;) and of a camel: (IB:) or (tropical:) he made a sound, or noise, in his pace or going, like that of the blazing, or flaming, of fire. (A.) You say, أَجَّ أَجَّةَ الظَّلِيمِ
(tropical:) [He made a rustling sound in going along, like that of the ostrich]. (A.) And أَجَّ, aor.
اَجِ3َ
, [so in the TA,] inf. n. أَجِيحٌ, (assumed tropical:) It (a camel's saddle) made a sound or noise [produced by his running]. (AZ, TA.) And أَجِيحٌ signifies also (assumed tropical:) The sounding of water in pouring forth. (TA.) أَجَّ, (S, K,) aor.
اَجُ3َ
, (S, L,) inf. n. أُجُوحٌ, (S, K,) It (water) was, or became, such as is termed
أُجَاح. (S, L, K.) -A2- أَجَّهُ
He rendered it (namely water) such as is termed
أُجَاج. (K.)
أجّج النَّارَ
اجُوجُ
: see يَأْجُوجُ, below.
ايءسِتجَاجٌ
inf. N. of 8, which see: and see also أَجَةٌ.
أَجَاجٌ
: see أَجَّةٌ.
أَجِيجٌ
inf. n. of 1, which see: and see also أَجَّةٌ, in three places.
أَجُوجٌ
أَجَّةٌ
Intenseness of heat, and its fierce burning; (S, K;) as also ↓
أَجِيحٌ [inf. n. of 1], and ↓
أَجَاجٌ, and ↓
ايءْستِجَاجٌ [inf. N. of 8]: pl. إِجَاجٌ. (S.) You say, جَاتْ أَجَّةٌ الصَّيْفِ
The intense heat, or fierce burning, of summer came. (TA.) The sound of fire; as also ↓
أَجِيحٌ. (ISd, TA.) (tropical:) The sound, or noise, and commotion, of an ostrich running, and of people walking or passing along. (A.) You say, أَجَّ أَجَّةَ الظَلِيمِ [explained above: see 1]. (A.) (assumed tropical:) Confusion: (S, K:) or, as also ↓
أَجِيحٌ, the confusion arising from the talking of a people, and the sound, or noise, of their walking or passing along. (L.) You say, القَوْمُ فِي أَجَّةٍ
The people are in a state of confusion [&c.]. (S.)
أجُّ
; fem. with ة: see الأَوَاججُ, below.
أُجَاجٌ
Anything burning to the mouth, whether salt or bitter or hot. (MF.) [Hence,] مَاءٌ أُجَاجٌ, (S, A, K, &c.,) and ↓
إِجَاجٌ, (Msb,) Water that burns by its saltness: (A:) or salt water: or bitter water: (TA:) or salt, bitter water: (S, K:) or very salt water: (I' Ab:) or bitter and very salt water: (Msb:) or very salt water, that burns by reason of its saltness: or very bitter water: or water very salt and bitter, like the water of the sea: (TA:) or water of which no use is made for drinking, or for watering seed-produce, or for other purposes: (El-Hasan:) or very hot water: (TA:) the pl. is the same [as the sing.; or أُجَاجٌ is also used as a quasi-pl. n.]. (TA.)
إِجَاجٌ
: see أُجَاجٌ.
السَّمَايءِمُ الأَوَاجِجُ
هَجِيرٌ أَجَّاجٌ
[A vehemently hot, or fiercelyburning, summer-midday]. (A.)
مَأْجُوجُ
: see what follows.
يَأْجُوجٌ
One who walks quickly, and runs, in this and that manner. (K, * TA.) يَأْجُوجُ and ↓
مَأْجُوجُ, (S, Msb, K,) imperfectly decl., (S,) [Gog and Magog;] two tribes of God's creatures; (TA;) or two great nations; (Msb;) or two tribes of the children of Japheth the son of Noah: or, as some say, the former, of the Turks; and the latter, of the Jeel [meaning Jeel-Jeelán, said in the TA in art. جيل, on the authority of ISd, to be a people beyond the Deylem; and on the authority of Az, to be believers in a plurality of gods; (the Geli and Gelœ of Ptolemy and Strabo, as observed by Sale, in a note on ch. xviii. v. 93 of the Kur, on the authority of Golius in Alfrag. p. 207;)]: (Bd in xviii. 93:) [said by the Arabs to be Scythians of the furthest East; particularly those on the north of the Chinese: (Golius:) or, as some say, the descendants of Japheth, and all the nations inhabiting the north of Asia and of Europe: (Freytag:)] said in a rad., (TA,) on the authority of I' Ab, (Msb,) to compose nine tenths of mankind: (Msb, TA:) or يأجوج is the name of the males, and مأجوج is that of the females: (Msb:) he who pronounces them thus, and makes the أ a radical letter, says that the former is of the measure يَفْعُولُ, and the latter of the measure مَفْعُولُ; as though from أَجَيجُ النَّارِ; (Akh, S, Msb; *) or from مَاءٌ أُجَاجٌ; (TA;) or from أَجَّ said of an ostrich; and imperfectly decl. as being determinate and fem.: (Bd ubi suprà:) he who pronounces them without ء, making the ا in each an augmentative letter, says that the former is from يَجَجْتُ, and the latter from مَجَجْتُ: (Akh, S, K:) this is the case if they be Arabic: (TA:) but some say that they are foreign names; (Msb, TA;) their being imperfectly decl. is said to indicate this; (Bd ubi suprà;) and if so, the ا in them is similar to that in هَارُوت and مَارُوت and دَاوُود and the like; and the ء, anomalous, as that in عَأْلِمٌ and the like; and their measure is فَاعُولُ. (Msb.) Ru-beh used to read ↓
اجُوجُ and مَاجُوجُ [in the CK مأجُوج]; and Aboo-Mo'ádh, يَمْجُوجُ. (K.)