ايءتجر
1.
[written with the disjunctive alif اِيتَجَرَ] He gave alms, seeking thereby to obtain a reward
[from God]: (L, K *:) and ايءتجربِهِ
He gave it as alms, seeking thereby a reward. (L.) اتَّجَرَ for ايءتجر is not allowable, because ء cannot be incorporated into ت: [or, according to some, this is allowable, as in اتَّزَرَ for ايءتزر, and اتَّمَنَ for ايءتمن, &c.:] Hr allows it; and cites an example in a tradition; but IAth says that the proper reading in this instance is يَأْتَجِرُ, not يَتَّجِرُ; or, if the latter be allowed, it is from التِّجَارَةُ, not from الأَجْرُ. (L.)
2.
اُوتُجِرَ عَلَيْهِ بِكَذَا [in which the radical ء is changed into و because the alif preceding it is made disjunctive and with damm, (in one copy of the S, and in the L and TA, erroneously written اِيْتَجَرَ,) He was hired to do it for such a sum or thing, (see مُوءْتَجَرٌ, below,)] is from الأُجْرَةُ. (S, L.)