ا • ر • ز
ارِزَةٌ
: see أَرَزَةٌ.
ارُزٌّ
: see أَرُزٌّ.
أَرَزَةٌ
أَرْزٌ
and ↓
أُرْزٌ The pine-tree; syn. شَجَرُ الصَّنَوْبَرِ: (K:) or this is called ↓
أَرْرَةٌ, and أَرْزٌ is the pl.: (A 'Obeyd, S:) [or rather أَرْزٌ is a coll. gen. n., and أَرْزَةٌ is the n. un.:] or the male of that kind of tree; (AHn, K;) as also ↓
أَرْزَةٌ; (K;) and the author of the Minháj adds, it is that which does not produce fruit; but pitch (زِفْت) is extracted from its trunks and roots, and its wood is employed as a means of light, like as candles are employed; and it grows not in the land of the Arabs: A 'Obeyd says, ↓
أَرْزَةٌ is the name of a tree well known in Syria, called with us
صَنَوْبَرٌ, because of its fruit: he says also, I have seen this kind of tree, called أَرْزَةٌ, and it is called in El-'Irák صَنَوْبَرٌ, but this last is the name of the fruit of the أَرْز: (TA:) or i. q.
عَرْعَرٌ [a name given to the cypress and to the juniper-tree]. (K.) It is said in a trad., المُجْذِيَةِ ↓
مَثَلُ الكَافِرِ مَثَلُ الأَرْزَةِ
عَلَى الأَرْضِ حَتَّى يَكُونَ انْجِعَافُهَا بِمَرَّةٍ وَاحِدَةٍ [The similitude of the unbeliever is the similitude of the pine-tree standing firmly upon the ground until it is pulled up at once]: respecting which AA and AO say that it is ↓
الأَرَزَة, with fet-h to the ر; meaning the tree called الأَرْزَن: but A 'Obeyd thinks this to be a mistake, and that it is ↓
الأَرْزَة, with the ر quiescent. (L.)
أَرْزَةٌ
: see أَرْزٌ, in five places.
أَرُزٌ
: see أَرُزٌّ.
أَرُزٌّ
and ↓
أُرُزٌّ and ↓
أُرْزٌ and ↓
أُرُزٌ (S, Msb, K) and ↓
أَرُزٌ and ↓
ارُزٌ (Kr, K) and رُزٌ (S, Msb, K) and رُنْزٌ, (S, K,) the first of which is the form commonly obtaining among persons of distinction; the last but one, that commonly obtaining among the vulgar; (TA;) and the last, of the dial. of 'AbdEl-Keys; (S, TA;) [Rice;] a certain grain, (S, K,) well known: (K:) [said in the TA to be a species of بُرّ; but this is an improper explanation:] there are several kinds; Egyptian and Persian and Indian; and the best kind is the
جوهرى [perhaps a mistake for مِصْرىّ, or Egyptian]: it is cold and dry in the second degree; or, as some say, moderate; or, as some say, hot in the first degree; and its husk is poisonous. (El-Minháj, TA.)
أُرْزٌ
: see أَرْزٌ: -A2- and see also أَرُزٌّ.
أُرُزٌ
: see أَرُزٌّ.
أُرُزٌّ
: see أَرُزٌّ.