عَبَدَ اللّٰهَ

1.
, aorist عَبُدَ , verbal noun عِبَادَةٌ (IKtt, L, Msb, &c.) and عُبُودَةٌ and عُبُودِيَّةٌ (IKtt) and مَعْبَدٌ and مَعْبَدَةٌ, (L,) He served, worshipped, or adored, God; rendered to Him religious service, worship, or adoration: (L:) or he obeyed God: (IKtt:) or he obeyed God with humility or submissiveness; rendered to Him humble, or submissive, obedience: (IAth, L, Msb:) [or, verbal noun عِبَادَةٌ, he did what God approved: and, verbal noun عُبُودَةٌ, he approved what God did: (see the former of these ns. below:)] the verb is used in these senses only when the object is God, or a false god, or the Devil. (TA.)
2.
عَبَدْتُ بِهِ أُوذِيهِ I was excited against him to annoy, molest, harm, or hurt, him. (O, K.)
3.
And مَا عَبَدَكَ عَنِّى What has withheld thee from me? (IAar, L.)
4.
عَبُدَ, aorist عَبُدَ , verbal noun عُبُودَةٌ and عُبُودِيَّةٌ, according to Lh and IKtt, but A'Obeyd held that there is no verb to these two ns., He was, or became, a slave, or in a state of slavery: or he was, or became, in a state of slavery, his fathers having been so before him; as also عُبِّدَ. (L.)
5.
Lth read [in the Qur'an, 5:65 وَعَبُدَ الطَّاغُوتُ; explaining the meaning to be, Et-Tághoot having become an object of worship; and saying that عَبُدَ, here, is a verb similar to ظَرُفَ and فَقُهَ: but Az says that in this he has committed a mistake. (L.)
6.
عَبِدَ, aorist عَبَدَ , verbal noun عَبَدٌ (and عَبَدَةٌ, or this is a simple subst., L), He was, or became, angry; (Fr, S, O, * L, Msb, K;) [and so تعبّد, in the Deewán of Jereer, according to Freytag;] like أَبِدَ and أَمِدَ and أَحِنَ: (Fr:) and he was long angry. (L.) You say, عَبِدَ عَلَيْهِ He was angry with him. (Fr.) And ElFarezdak makes it transitive without a preposition, saying يَعْبَدُنِى. (L.)
7.
He disdained, or scorned. (AZ, S, O, L.) El-Farezdak says,
وَأَعْبَدُ أَنْ أَهْجُو كُلَيْبًا بِدَارِمِ
[And I disdain to satirize Kuleyb with Dárim: the former being unworthy to be coupled with the latter even as an object of satire]. (S, O, L.) [See also عَبِدٌ.]
8.
He denied, disacknowledged, or disallowed. (O, K.) [See, again, عَبِدٌ.]
9.
He repented, and blamed himself, (O, K, TA,) for having been remiss, or having fallen short of doing what he ought to have done. (TA.)
10.
He mourned, grieved, or was sorrowful. (L.)
11.
He was covetous; or inordinately, or culpably, desirous. (O, K.) And عَبِدَ بِهِ He clave, or kept, to it, or him, inseparably. (L.)
12.
And, (O, L, K,) said of a camel, (L,) He was, or became, affected with mange, or scab: (L:) or with incurable mange or scab: (O, L:) or with severe mange or scab. (K.)

Perseus ID: n27786