عَبَدَ اللّٰهَ
1.
, aorist
عَبُدَ
, verbal noun عِبَادَةٌ (IKtt, L, Msb, &c.) and عُبُودَةٌ and عُبُودِيَّةٌ (IKtt) and مَعْبَدٌ and مَعْبَدَةٌ, (L,) He served, worshipped, or adored, God; rendered to Him religious service, worship, or adoration: (L:) or he obeyed God: (IKtt:) or he obeyed God with humility or submissiveness; rendered to Him humble, or submissive, obedience: (IAth, L, Msb:) [or, verbal noun عِبَادَةٌ, he did what God approved: and, verbal noun عُبُودَةٌ, he approved what God did: (see the former of these ns. below:)] the verb is used in these senses only when the object is God, or a false god, or the Devil. (TA.)
4.
عَبُدَ, aorist
عَبُدَ
, verbal noun عُبُودَةٌ and عُبُودِيَّةٌ, according to Lh and IKtt, but A'Obeyd held that there is no verb to these two ns., He was, or became, a slave, or in a state of slavery: or he was, or became, in a state of slavery, his fathers having been so before him; as also
عُبِّدَ. (L.)
5.
Lth read [in the Qur'an, 5:65 وَعَبُدَ الطَّاغُوتُ; explaining the meaning to be, Et-Tághoot having become an object of worship; and saying that عَبُدَ, here, is a verb similar to ظَرُفَ and فَقُهَ: but Az says that in this he has committed a mistake. (L.)
6.
عَبِدَ, aorist
عَبَدَ
, verbal noun عَبَدٌ (and عَبَدَةٌ, or this is a simple subst., L), He was, or became, angry; (Fr, S, O, * L, Msb, K;) [and so
تعبّد, in the Deewán of Jereer, according to Freytag;] like أَبِدَ and أَمِدَ and أَحِنَ: (Fr:) and he was long angry. (L.) You say, عَبِدَ عَلَيْهِ
He was angry with him. (Fr.) And ElFarezdak makes it transitive without a preposition, saying يَعْبَدُنِى. (L.)
7.
9.
10.
He mourned, grieved, or was sorrowful. (L.)
11.