عَدِيدٌ
1.
See عَدَدٌ.
2.
Also A man who introduces himself into a tribe, to be numbered, or reckoned, as belonging to it, but has no kindred in it: (Msb:) or عَدِيدٌ قَوْمٍ signifies one who is numbered, or reckoned, among a people, (K, TA,) but is not with them (معهم [apparently a mistranscription for مِنْهُمْ
of them]); as also
عِدَادٌ. (TA.) One says, فُلَانٌ عَدِيدُ بَنِى فُلَانٍ, (S, Mgh, O, Msb,) and
مِنْ عِدَادِهِمْ, (Msb,) Such a one is numbered, or reckoned, among the sons of such a one. (S, Mgh, O, Msb.) And فِى بَنِى
عِدَادُهُ
فُلَانٍ
He is numbered among the sons of such a one in the
دِيوَان [or register of soldiers or pensioners]. (S, O, K.) And أَهْلِ
فُلَانٌ فِى عِدَادِ
الخَيْرِ
Such a one is numbered, or reckoned, among the people of goodness, or of wealth. (S, O.)
3.
And A like, or an equal; [originally, in number;] (A, O, K;) as also
عِدٌّ and
عِدَادٌ: (IAar, O, K:) plural of the first عَدَايءِدُ; and of the second and third أَعْدَادٌ. (TA.) One says, هٰذِهِ الدَّرَاهِمُ عَدِيدُ
هٰذِهِ
These dirhems are equal to these. (A, * TA.) And هُمْ عَدِيدُ الحَصَى وَالثَّرَى
They are equal in multitude, or quantity, to the pebbles and the moist earth; (S, * O, * TA;) i. e. they are innumerable. (TA.) The saying of Aboo-Duwád, describing a mare,
Th explains by saying that he likens her to the staff of the wayfarer, because of her being smooth, as though عدايءد here meant knots: [so that, according to him, we should render the verse thus: And compact in make, or swift and excellent, like the staff of those who go far away with their camels to pasture, having no knots:] but Az says that the meaning is, [like Hiráwet-el-Aazáb (a celebrated mare)], having no equals. (TA.)وَطِمِرَّةٍ كَهِرَاوَةِ الأَعْزَابِ لَيْسَ لَهَا عَدَايءِدْ
4.
See also عِدَادٌ, last sentence but one.