عُرْيَانٌ

1.
and عَارٍ Naked, nude, bare, or without clothing; (S, * MA, Mgh, * Msb, * K, TA;) applied to a man: (Msb, TA:) feminine عُرْيَانَةٌ (S, MA, Mgh, &c.) and عَارِيَةٌ, (MA, Mgh, Msb, &c.,) applied to a woman: (S, Msb:) the plural of عُرْيَانٌ is عُرْيَانُونَ; (K;) and the plural of عَارٍ is عُرَاةٌ, (Msb, K,) and that of عَارِيَةٌ is عَارِيَاتٌ. (Msb.) [Also, sometimes, Bare of clothing, or of his clothes, except one, or more, of his inner garments.] See also عُرْىٌ.
2.
عُرْيَانٌ applied to sand, (assumed tropical:) An extended and gibbous tract (نَقًا), or such as is accumulated and congested (عَقِدٌ, in the CK عَقْدٌ), of sand, having no trees upon it. (ISd, K, TA.)
3.
Applied to a plant, or to herbage, (assumed tropical:) Such as has become apparent. (TA.)
4.
عُرْيَانُ النَّجِىِّ is an appellation applied to (assumed tropical:) A wife: but in the A it is implied that it is used as denoting anyone who will not conceal a secret. (TA.)
5.
عُرْيَانٌ applied to a horse signifies (assumed tropical:) Light, or active, and quick; tall; and long in the legs. (K, TA. [Expl. in the K and TA by the words مُقَلّص طَوِيل ; to which is added in the TA القَوَايءِم: the first of these words I find written, in copies of the K, only مُقَلَّص; but it is correctly مُقَلِّص.])

Perseus ID: n28900