اصطبح
1.
He drank a morning-draught, or what is termed a
صَبُوح; (S, K, TA;) [and] so
اصبح. (Msb. [Thus in my copy of the Msb, but probably a mistranscription, for the former is the verb well known in this sense, and is not in that copy.]) It is said in a tradition, مَالَنَا صَبِىٌّ يَصْطَبِحُ [We have not a child that drinks a morningdraught]; meaning we have not as much milk as a child may drink in the early morning, in consequence of the drought. (TA.)
2.
And i. q.
أَسْرَجَ [as meaning He lighted a lamp or wick, or himself or another with a lamp &c.]; (K, TA;) and so
اصبح (A, TA) [in the former sense], as in the phrase اصبح مِصْبَاحًا [he lighted a lamp or wick]; (A;) and اصبح alone has this meaning, i. e. أَسْرَجَ سِرَاجًا. (TA, from a tradition) [But it is used often in the latter sense:] one says, الشَّمْعُ
مِمَّا يُصْطَبَحُ بِهِ
Candles are of the things with which one lights [himself, or others]; synonym يُسْرَجُ: (S:) [and in like manner
تصبّح; for] one says, هُوَ يَتَصَبَّحُ بِالشُّمُوعِ [He lights himself, or others, with candles]: (A:) [and in like manner also
استصبح; for] one says, استصبح بِالمِصْبَاحِ (S, MA, Mgh, Msb, K *) He lighted [himself, or another,] with the lamp, or wick; (MA;) synonym أَسْرَجَ; (S;) or اِسْتَسْرَجَ: (K:) [hence it appears that اصطبح بِهِ and به
استصبح and به
تصبّح may be aptly rendered he employed it as a means of light; and thus the second of these three verbs, is explained in treatises on practical law:] one says also, بِالدُّهْنِ
استصبح [He employed oil as a means of light; or] he made the lamp, or wick, to give light by means of oil: (Mgh, Msb:) and it is said in a tradition respecting the several sorts of fat (شُحُوم) of carrion, بِهَا النَّاسُ
يَسْتَصْبِحُ
The people [employ them as means of light; or] make their lamps, or wicks, to give light by means of them. (TA.)