صَبَا
1.
, (S, M, K,) aorist يَصْبُو, verbal noun صَبْوَةٌ, (S,) or صَبْوٌ, (M, K,) and صُبُوٌّ (S, M, K) and صِبًا [also written صِبًى, in the CK (erroneously) صَبًى,] and صَبَاءٌ, (M, K,) [apparently, in its primary acceptation, He was a youth, or boy, or child; agreeably with an explanation of a phrase in what follows, and with explanations of صِبًا and صَبَاءٌ which will be found below:
2.
and hence,] He was, or became, youthfully ignorant, or foolish, or silly: (M, K:) [and, as seems to be indicated in the TA, he indulged in amorous dalliance; a sense in which the verb, more especially with صِبًا (q. v. infrà) for its verbal noun, is very frequently used:] or he inclined to ignorant, or foolish, or silly, and youthful, conduct; and in like manner
تصابى; from الصِّبَا, which is from الشَّوْق [i. e. “ desire ”]: (S: [see an example of the verbal noun of the latter verb in a verse cited voce شَابَ, in article شيب:]) or صِبًا and صَبَاءٌ, as inf. ns., signify the inclining the heart to any one; and have other significations explained in what follows: and
تَصَابٍ signifies the manifesting passionate love, and desire: (KL:) [but صِبًا and صَبَاءٌ are often used in different senses: thus Et-Tebreezee says that] in the following hemistich of a poem by Dureyd Ibn-Es-Simmeh,
the first صبا may be from الصِّبَى [or الصِّبَا], and the second صبا from الصَّبَاءُ signifying الفَتَاءُ; so that the meaning may be, He engaged in play, or sport, and الصِّبَى [or amorous dalliance, &c.], as long as he was a youth, [until hoariness came upon his head;] or the meaning may be, he engaged in الصِّبِى as long as he engaged therein, &c. (Ham p. 380.) And صَبِىَ, (S, M, K,) [aorist يَصْبَى,] verbal noun صَبَاءٌ, (S,) or صِبًا, (M,) [or both, as will appear from what follows,] signifies He played, or sported, with the صِبْيَان [i. e. youths, or boys, or children]: (S:) or he acted in the manner of the صِبْيَان: (M, K: *) or both صِبًا and صَبَاءٌ, as inf. ns., signify the acting as a youth, or boy, or child; and the playing, or sporting, with youths, or boys, or children: (KL:) and تصبّى and تصابى, said of an old man, signify he acted in a youthful, boyish, or childish, manner. (TA.)صَبَا مَا صَبَا حَتَّى عَلَا الشَّيْبُ رَأْسَهُ
3.
صَبَا, verbal noun صُبُوٌّ and صَبْوَةٌ, also signifies He inclined. (Msb.) You say, صَبَا إِلَيْهَا
He inclined to her, namely, a woman; as also صَبِىَ: and in like manner, صَبَتْ إِلَيْهِ and صَبِيَتْ [She inclined to him]. (M. [See also صُبٌّ, in article صب.]) And صَبَا إِلَيْهِ, (M,) or إِلَيْهَا, (K,) verbal noun صَبْوَةٌ (M, K) and صُبْوَةٌ (K) and صُبُوٌّ; (M, K;) and صَبِىَ; (K;) He yearned towards, longed for, or desired, (M, K,) him, (M,) or her: (K.)
4.
5.
6.