بَهَلَ النَّاقَةَ
1.
, [aorist
بَهَلَ
, verbal noun بَهْلٌ,] He left the she-camel without a
صِرَار [bound upon her udder to prevent her being sucked]; (Bd in iii. 54;) as also
ابلها: (S:) or he left her to be milked; or allowed her being milked: (Z, TA:) and ↓ the latter, he loosed her
صِرَار, and left her young one at liberty to such her; (K;) and he left her to herself (K, TA) to be milked by any one who pleased. (TA.)
2.
And بَهَلَهُ, (S, K,) aorist
بَهَلَ
, (K,) [verbal noun بَهْلٌ,] He left him (S, K) to his own will, or wish, (S,) or to his own opinion, or judgment; (K;) as also
ابهلهُ: (S, K:) or the former is said in relation to the free man; and ↓ the latter, in relation to the slave; (Zj, K;) and signifies also [simply] he left him to himself. (K, * TA.)
3.
4.
بَهِلَتْ, aorist
بَهَلَ
, verbal noun بَهَلٌ, She (a camel) had her صِرَار loosed, and her young one left to suck her. (K.)