بُلَعٌ
1.
, applied to a man, Voracious; a great eater; as also
بُلَعَةٌ and
مِبْلَعٌ (K) and
بَوْلَعٌ: (IAar, K:) [
بَلَّاعْ signifies the same:] and
هِبْلَعٌ, (S and K in article هبلع,) in which the ه is said by some to be augmentative, (TA,) and
هَبَلَّعٌ (Lth, K) and
هِبْلَاعٌ, (IDrd, K,) also signify the same; (S in article هبلع;) or voracious, or a great eater, who takes large mouthfuls, and is wide in the
حُنْجُور [apparently here meaning the fauces]: (Lth, and K in article مبلع:) and
بُلَعَةٌ, applied to a woman, one who swallows everything. (Fr.)
يَا بَلَّاعَ
الأَيْرِ [apparently meaning يَا مَأْبُونُ] is an expression of vituperation used by the people of Syria. (TA.)
2.
سَعْدُ بُلَعَ, (Lth, S, K,) determinate, (Lth, K,) [the latter word imperfectly decl.,] One of the Mansions of the Moon; (S, K;) [namely, the Twenty-third;] which rose [aurorally], (S, K,) as they assert, (S,) when God said, يَا أَرْضُ ابْلضعِى
مَاءَكِ [Qur'an, 11:46; (S, K;) consisting of two stars near together; (S;) or two stars, straight (مُسْتَوِيَانِ) in course, (IKt, K,) or near together and oblique; (TA;) one of them dim, and the other bright, and called
بَالِعٌ, as though it swallowed the former, (IKt, K, TA,) namely, the dim one, and took its light: (TA:) it rises [aurorally] in the last night but one [lit. one night remaining] of كَانُون الاخِر [Jan., O. S.], and sets [aurorally] when one night has passed of اب [Aug., O. S.]. (IKt, K.) [Accord. to my calculation, it thus rose in Arabia about the commencement of the era of the Flight, on the 29th of Jan., O. S., and set aurorally on the 30th of July. See مَنَازِلِ القَمَرِ, in article نزل: and see also سَعْدٌ.] The rhyming-proser of the Arabs says, إِذَا طَلَعَ سَعْدُ بُلَعْ اِقْتَحَمَ الرُّبَعْ وَ لَحِقَ الهُبَعْ وَصِيَدَ
المُرَعْ وَصَارَ فِى الأَرْضِ لُمَعْ [When Saad-Bula' rises aurorally,] the
رُبَع [or young camel brought forth in the season called
رَبِيع, which is the beginning of the breeding-time,] becomes strong in his walk, and quick, but not strong to labour, and the
هُبَع [or young camel brought forth in the end of the breeding-time] acquires some strength, and attains to him, and the
مُرَع, a kind of bird, is then, it seems, caught, or snared, [and parts differing in colour from the rest become apparent in the earth.] (TA.)
3.
Also The hole, or perforation, of the بَكْرَة [or sheave of a pulley]: n. un. with ة: (K:) or the hole, or perforation, in the
قَامَة
of the
بَكْرَة [which here means the pulley, or sheave with its apparatus]: (S:) or
بُلَعَةُ has this latter signification; and بُلَعٌ is its plural; [or is a coll. gen. n.;] so explained by Az; and this is the correct explanation. (Marginal note in a copy of the S.)