استباءهُ
1.
See بوّأهُ مَنْزِلًا.
2.
In the following verse of Zuheyr Ibn-Abee-Sulmà,
ISk says that the هَدِىّ is one who is entitled to respect, or honour, or protection; and that يستباء is synonym with يُتَبَوَّأُ, meaning whose wife is taken as a wife [by another man]: but Aboo-'Amr EshSheybánee says that يستباء is from البَوَاءُ, meaning “ retaliation: ” [and according to this interpretation, which is the more probable, the verse may be rendered, And I have not seen a company of men who have made captive one entitled to respect, or honour, or protection, nor have I seen one who has begged the protection of the people of a house, or of a tent, slain in retaliation:] for, he says, he came to them desiring to beg their protection, and they took him, and slew him in retaliation for one of themselves. (T.) See 1, near the end of the paragraph.وَلَمْ أَرَجَارَ بَيْتٍ يُسْتَبَاءُفَلَمْ أَرَ مَعْشَرًا أَسَرُوا هَدِيًّا
3.
اِسْتَبَأْتُ الحَكَمَ, and بِالْحَكَم, I asked the judge to retaliate upon a slayer; to slay the slayer for the slain. (M.)