تفصّى
, said of flesh, or flesh-meat, It became separated, or detached,
عَنِ العَظْمِ [from the bone]; as also
انفصى; (M;) which is said of anything that was sticking. (Lth, TA.) He became freed, free, or released, [and in like manner said of a thing of any kind,] مِنْهُ [from him, or it]; S, M, Msb, K;) i. e., from another man, (S,) from his adversary, or antagonist; (Msb;) from a thing; (M;) from debts; (S, Msb; *) from straitness, or difficulty, (S, Msb, TA,) or from trial, or affliction; (S, TA;) or from good, or evil; as also
افصى (K.) And He, or it, went forth, or departed,
مِنَ الشَّىْءِ [from the thing]; as also
انفصى, and
استفصى. (Msb.) أَشَدُّ تَفَصِّيًا means أَشَدُّتَفَلُّتًا: (Msb, TA:) thus in the tradition respecting the Qur'an, لَهُوَ إَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ قُلُوبِ الرِّجَالِ
مِنَ النَّعَمِ [Verily it is more apt to escape from the breasts of men than are pasturing camels, or cattle, from their pastor]. (TA. [In my original, the last word in this saying is without any vowel-sign; but it is not doubtful, as the tradition is well known.])