ف • ر • ز
فَرَزَهُ
, (S, A, O, Msb, K,) aor.
فَرِزَ
, inf. n. فَرْزٌ, (S, O, Msb, K,) He put it, or set it, apart, away, or aside; removed it; or separated it; from another thing, or from other things; (S, A, O, Msb, K;) as also ↓
افرزهُ, (S, O, K,) inf. n. إِفْرَازٌ: (K:) he divided it therefrom; (A, TA;) [and so ↓
افرزهُ:] he divided it into parts, or shares; as also ↓
افرزهُ: (Az, Msb, TA:) he distributed it, or dispersed it. (AO, AZ, TA.) You say, فَرَزَ
لَهُ نَصِيبَهُ, aor. and inf. n. as above; and ↓
افرزهُ; He set apart, or separated, for him his portion, or share. (Mgh.) And فَرَزَ لَهُ مِنْ مَالِهِ نَصِيبًا [He set apart, or divided, for him a portion, or share, of his property]; as also ↓
افرزهُ. (A.) And ↓
افرز
لَهُ نَصِيبًا مِنَ الدَّارِ [He divided for him a share of the house]. (A.) See also 2. -A2- [Also, app., He made fringes, or similar decorations, to it; namely, a garment, or piece of cloth, or the like: see the pass. part. n.] Aboo-Firás [El-Farezdak] says,
[app. meaning, Carpets of silk brocade, the extremities of which had been fringed with green fringes]. (TA.)بُسُطٌ مِنَ الدِيبَاجِ قَدْ فُرِزَتْخُضْرِ ↓ أَطرَافُهَا بِفَرَاوِزٍ
فرّز عَلَىَّ بِرَأْيِهِ
فارز شَرِيكَهُ
افرزهُ
: see 1, in six places. أَفْرَزْتُ فُلاَنًا
بِشَىْءٍ
I made such a one to have a thing to himself alone, with none to share, or participate, with him in it. (A.) -A2- Also It (an object of the chase) offered him an opportunity (S, O, K) so that he shot it, or shot at it, (S, O,) from within a short distance. (S, O, K.)
تفارز الشُّرَكَاءُ
The partners separated themselves, one from another. (A.)
انفرز بَعْضُهُمْ عَنْ بَعْضٍ
They went apart, away, or aside; removed; or separated; one from another, or one party from another. (TA in art. عزل.)
افترز أَمْرَهُ دُونَ أَهْلِ بَيْتِهِ
means قَطَعَهُ [i. e. He decided his affair exclusively of the people of his house or tent, or of his wife and family]. (O, K. [See also 2.])
أَفْرَزُ
Humpbacked; as also أَفْرَسُ and أَفْرَصُ: so says Fr. (TA voce أَعْجَرُ.) [The same meaning is also assigned to أَفْزَرُ, q. v.]
إِفْرِيزٌ
, of a wall, an arabicized word, (S, Mgh, O, K,) [of unknown origin, like our word “ frieze, ” and the French “ frise, ” &c., said in the TA to be from the Pers. Pَرْوَاز, mentioned above, voce فَرْوَازٌ,] A projecting appertenance or roof or covering (جَنَاحٌ) thereof; (Mgh;) the طُنُف [q. v., app. meaning a projecting coping, or ledge, or cornice,] thereof; (O and K in the present art., and the same and S in art. طنف;) surrounding the upper part: (Kr, TA voce زَيْفٌ:) [it is also expl. as meaning] a hole, or an aperture, in a wall. (KL. [But this is app. a mistake, caused by a misunderstanding of the word طَاقٌ, which is expl. as having this meaning and also as syn. with إِفْرِيزٌ; and the author of the KL evidently doubted its correctness, for he adds, “ so we have heard. ”])
فَارِزٌ
A tongue distinct [in utterance]: (O, K, TA:) and discriminating language. (A, * O, K, * TA.) -A2- Also A species of ant, round and black, found in dates: so says Ibráheem El-Harbee: (O and TA in art. عقف:) or the progenitor (جَدّ) of the black ants: that of the red is termed عُقْفَان: (K:) but it has been before said by the author of the K, in art. فزر, that فَازِرٌ signifies “ black ants in which is a redness: ” and it may be a mistranscription. (TA.)
فَارِزَةٌ
فَرْوَازٌ
[an arabicized word, from the Pers. Pَرْوَاز, app. as meaning A fringe, or the like; as the latter word does in Turkish, and probably, sometimes, in Persian]: accord. to some, it is of the measure فَعْلَالٌ from فَرَزَ in the first of the senses expl. in this art.; therefore, if so, it is an Arabic word: the pl. is فَرَاوِزُ. (TA.) See 1, last sentence.
فَرْوَزَ
فَرْزٌ
فَرْزَةٌ
A cleft in rugged ground. (TA.)
فِرْزٌ
: see فِرْزَةٌ, in two places: and see also فُرْزَةٌ. Accord. to Lth, الفِرْزُ is syn. with الفَرْدُ; but this is disallowed by Az. (TA.)
فِرْزَةٌ
A piece, or detached portion, (S, O, Msb, K,) of a thing that is put, or set, apart, away, or aside, or that is removed, or separated; (S, O, K;) as also ↓
فِرْزٌ: pl. [of pauc.] أَفْرَازٌ and [of mult.] فُرُوزٌ: and ↓
فِرْزٌ signifies also a portion, or share, that is put aside for the party to whom it pertains, whether one [person] or two. (TA.)
فُرْزَةٌ
A road in, or upon, an [eminence such as is termed] أَكَمَة; as also ↓
فِرْزٌ. (Ibn-'Abbád, O, K.) See also فَرْزٌ. -A2- Also i. q.
فُرْصَةٌ, i. e. نَوْبَةٌ [meaning A turn; or time at which, or during which, a thing is, or is to be, done, or had, in succession]. (O, K. *)
فُرُزٌّ
A slave sound, or healthy, or without defect or blemish: or a free man sound, or healthy, or without defect or blemish. and plump. (Ibn- 'Abbád, O, K.)
مَفْرُوزٌ
and ↓
مُفْرَزٌ
Put, or set, apart, away, or aside; removed; or separated: (Mgh:) divided into parts, or shares. (Msb.) -A2- And the former, Having the back broken; like مَفْرُوسٌ. (TA in art. فرس.) -A3- ثَوْبٌ مَفْرُوزٌ, (S, O, K,) by some written مُفَرْوَزٌ, (TA,) is from إِفْرِيزٌ, the افريز of a wall, (S, TA,) and signifies [A garment, or piece of cloth,] having
تَطَارِيف [app. meaning a fringe, or fringes; likened to fingers, or the ends of fingers]. (O, K.) [See 1, last sentence.]
مُفْرَزٌ
: see what next follows.