أَفْتَخُ

1.
Having the quality termed فَتَخٌ [explained in the first sentence of this article]: as an epithet applied to a man, wide, or broad, in the hand and foot, with softness, or suppleness: (S:) or it signifies lax, or relaxed, and soft, or supple, and wide, or broad, in the joints: or soft, or supple, in the joints &c.: (L:) and, applied to a lion, wide, or broad, in the fore and hind feet, with softness, or suppleness: (L, K: *) feminine فَتْخَاءُ: and plural فُتْخٌ. (S, L.) [See an example in a verse cited voce رَوَحٌ.]
2.
The feminine, applied to a she-camel, means Having what is termed طَرَقٌ [explained above: see 1]. (L.) And فَتْخَاءُ الأَخْلَافِ, so applied, Whose teats rise towards her belly; denoting a quality discommended; but the like in the woman and in the cloven-hoofed animal is commended. (K)
3.
Also (i. e. the feminine) Any female bird having lax, or relaxed, wings: afterwards used as a name for the eagle: (MF:) or it is an epithet applied to an eagle; you say عُقَابٌ فَتْخَاءُ, (S, L, K,) meaning an eagle having soft, or supple, wings; (L, K;) because, when it descends, it contracts its wings, and this is only from softness, or suppleness. (S, L.)
4.
And, applied to a foot, according to As, Soft, or supple: and according to AA, having in it a crookedness, or curvature. (TA.) Frogs are فُتْخُ الأَرْجَلِ [apparently meaning Soft, or supple, in the hind legs]. (A, TA.)
5.
أَفْتَخُ الطَّرْفِ, applied to a gazelle, (A,) or to a man, (K,) means Languid in respect of the eye. (A, K.)
6.
And فَتْخَاءُ signifies also A thing, (K, TA,) four-sided, (TA,) resembling a مِلْبَن [apparently here meaning the thing thus called upon which bricks are carried from place to place], of wood, upon which the gatherer of [wild] honey sits: (K, TA:) then he is drawn, or pulled, [up] from above, until he reaches the place of the honey [which is generally in a cliff]. (TA.)

Perseus ID: n32906