جَفَلَ
1.
, (S, Msb, K,) aorist
جَفِلَ
and
جَفُلَ
, verbal noun جَفْلٌ (Msb) and جُفُولٌ, (Msb, K,) He (a camel) took fright, or shied, and fled, or ran away at random; or became refractory, and went away at random; or ran away, or broke loose, and went hither and thither by reason of his sprightliness: and
اجفل
he (a bird) took fright, and flew away; or became scared away: (Msb:) or the former, he (an ostrich, K) hastened, or sped, (S, K,) in his pace, (TA,) and went away in the land, or country; as also
اجفل; (IDrd, K;) both, said of an ostrich, mean he spread his wings, running; (Ham p. 555;) or spread his wings, and ran quickly, or went away at random and swiftly: (TA:) or جَفَلَتِ النَّعَامَةُ means the ostrich fled: (Msb:) and عَنْهُ
اجفل, said of anything, he fled from it: (TA, Ham p. 555:) and جَفَلُوا, aorist
جَفُلَ
, verbal noun جَفْلٌ; (Msb;) and
اجفلوا (S, Msb) and
انجفلوا and
تجفّلوا; (Msb;) they (a company of men) fled quickly; (S, Msb;) or the second (K) and third (S, K) signify they became displaced, (S, K, TA,) and quickly defeated, (TA,) and went away; (S, K, TA;) or these two and the fourth, (TA,) or all the four, (Har p. 373,) they hastened in defeat and flight: (TA, and Har ubi suprà:) and جَفَلَتِ
الرِّيحُ, (K,) and
اجفلت, (S, K,) the wind was swift (S, K, TA) in blowing. (TA.)
2.
3.
جَفَلَ is also transitive, signifying He made a bird to take fright, and fly away; or he scared it away: its quasi-pass. is
اجفل [explained above]; the reverse of the rule commonly obtaining: (Msb:) or the former verb, as in the O; not the latter, as in the K; he made a male ostrich to hasten, or speed, in his pace, and to go away in the land, or country; or made him to spread his wings, and run quickly, or go away at random and swiftly: (TA:) and
جفّل
he, or it, made an animal, or animals, to take fright, and flee, or run away at random; or scared away it, or them: (TA:) [and, apparently, he frightened;
تَجْفِيلٌ being also said in the TA to be synonym with تَفْرِيعٌ, which, I think, is evidently a mistranscription for تَفْزِيعٌ.] You say, القَنَّاصُ الوَحْشَ
جفّل [The sportsman scared away the wild animals]. (TA.) And عَنْ مَرَاكِزِهِمْ
أَتَوْهُمْ فَجَفَّلُوهُمْ [They came to them, and scared them, or frightened them, or made them to flee, away from their stations]. (TA.) And جَفَلَتِ الرِّيحُ الظَّلِيمَ
The wind put in motion the male ostrich, and drove him away, or along: (K:) and [in like manner] السَّفِينَةَ [(assumed tropical:) the ship]. (TA.) And جَفَلَتِ الرِّيحُ السَّحَابَ (tropical:) The wind smote the clouds, and put them into a state of commotion, (K, TA,) and made them to speed along. (TA.) And الرِّيحُ تَجْفِلُ الجَهَامَ (assumed tropical:) The wind carries away the rainless clouds. (Mgh. [See also 4.]) Whence, apparently, (Mgh,) جَفَلَ البَحْرُ سَمَكًا (assumed tropical:) The sea cast fish upon the shore; (Lth, Mgh, K;) a verb like ضَرَبَ; occurring in a tradition, in which it is erroneously said to be أَجْفَلَ. (Mgh.)
4.
6.
He, or it, overturned, or turned upside-down. (TA.)
7.
Also, aorist
جَفِلَ
, (K,) verbal noun جَفْلٌ, (TA,) He peeled, pared, stripped, or scraped off, a thing; (AZ, K, TA;) as, for instance, flesh from the bone, and fat from the skin; (AZ, TA;) and so
جفّل, (K,) verbal noun تَجْفِيلٌ: (TA:) he removed flesh from the bone: (K:) apparently formed by transposition from جَلَفَ. (TA.)
8.
Also, (Msb, K,) aorist
جَفُلَ
, (Msb,) or
جَفِلَ
, (K,) He swept away mud (Msb, K, TA) from the ground; (TA;) and so
جفّل. (K.) [It seems that Golius found, in a copy of the K, التِّبْنَ erroneously put for الطِّينَ; and حَرَقَهُ for جَرَفَهُ; for he has explained the former verb as meaning “ combussit stramen. ”]