جَمَّ

1.
, (S, Mgh, Msb, K,) aorist جَمِ3َ , verbal noun جَمٌّ, (Msb,) said of water, (S,) &c., (S, Msb,) It became much, or abundant; (S, Msb;) as also استجم; said of a thing: (TA:) and, said of water, aorist جَمُ3َ (S, K) and جَمِ3َ , (K,) the former of which is of the higher authority, (TA,) verbal noun جُمُومٌ, (S, Mgh, K,) it became much, or abundant, (S, Mgh, K,) in the well, (S,) and collected (S, K) after it had been drawn from; (S;) as also استجمّ. (K.) And جَمُّوا They became many. (TA.)
2.
جَمَّتِ البِيءْرُ, (K,) aorist جَمُ3َ and جَمِ3َ , verbal noun جُمُومٌ, (TA,) The water of the well returned by degrees, (K, TA,) and became much, or abundant, and collected; (TA;) and استجمّت signifies the same. (S.)
3.
[Hence, جَمَّتْ مَثَابَةٌ جَهْلِهِ, a tropical phrase, explained in article ثوب.]
4.
جَمَّ الكَيْلُ, verbal noun جُمَامٌ, with damm, The measure became full or filled. (KL. [But only the verbal noun is there mentioned: so that the verb may be جُمَّ, which see below.])
5.
جَمَّ الفَرَسُ, (S, K,) aorist جَمُ3َ and جَمِ3َ , (S, TA,) verbal noun جَمَامٌ (S, K) and جَمٌّ; (S;) and استجمّ; (S;) The horse abstained from covering, (S, K,) so that his seminal fluid (مَاوءُهُ) collected. (K.)
6.
Also, (aorist of the former verb as above, TA, and verbal noun جَمٌّ and جَمَامٌ, S, K,) The fatigue of the horse went away; (S;) [he recovered his strength after fatigue;] he recovered from his fatigue, being left unridden; (K, TA;) and so أَجَمَّ [of which see also the pass. form, below]. (M, K.)
7.
[And hence,] جَمَّ, [verbal noun جَمَامٌ, q. v. infrà,] He rested; said of a man [as well as of a horse]; (TA;) and so استجمّ. (Har p. 324.)
8.
Also, said of a bone, (K,) verbal noun جَمٌّ, (TA,) It had much flesh; its flesh became much, or abundant. (K.)
9.
Also i. q. عَلَا [He, or it, became high, &c.: perhaps said of water in a well]. (T, TA.)
10.
Also, verbal noun جُمُومٌ, He rose (اِرْتَفَعَ) in his pace, or going. (TA.)
11.
Also, (S, K,) verbal noun جَمٌّ (TA) and جُمُومٌ, (S, TA,) said of an event, (K,) of the arrival of a person, (S,) It drew near; (S, K;) it came to pass: (S:) and اجمّ signifies the same, (S, Msb, K,) said of an event, of separation from another, (S, TA,) and of an object of want: (TA:) احمّ, [q. v.,] with the unpointed ح, in this sense, was not known to As. (TA.)
12.
And, said of the نَصِىّ, and the صِلِّيَان, [two plants, verbal noun not mentioned,] It attained to the state of having a جُمَّة [apparently meaning tuft, or flower-bud]. (TA.)
13.
جَمَّ الكَبْشِ, (TA,) or جَمِمَتِ الشَّاةُ, [perhaps a mistranscription for جَمَّت,] aorist جَمَ3َ , (Msb,) verbal noun جَمَمٌ, (S, Msb, TA,) The ram, (TA,) or sheep or goat, (S, Msb,) was hornless. (S, Msb, TA.)
14.
جَمَّهُ, (K,) [aorist جَمُ3َ , according to rule,] verbal noun جَمٌّ, (TA,) He left it (namely, water [in a well],) to collect; as also اجمّهُ. (K.) And جُمَّتِ البِيءْرُ [The well was left for its water to collect]. (TA.) And البِيءْرَ استجمّ He left the well for some days until its water should collect: whence the metaphorical phrase, مَثَابَةُ سَفَهِهِ كَانَ يَسْتَجِمُّ, [explained in article ثوب,] occurring in a tradition (Har p. 68.)
15.
Also He filled it (namely, a measure, S, such as is called مَكُّوك, K) so that it had what is termed جُمَامٌ; and so اجمّهُ; (S, K;) and جمّمهُ. (K.) And جُمَّ It was filled. (T, TA.) See also جَمٌّ, last sentence.

Perseus ID: n6213