نَبِىْءٌ
1.
, (S, K,) pronounced with ء in the dialect of the people of Mekkeh, (S,) whose pronunciation of it is disapproved by Sb on account of its uncommonness; (TA;) by others, نَبِىٌّ, without ء; (S, K, TA;) A prophet: (TA:) of the measure فَعِيلٌ used in the sense of the measure مُفْعل [i. e. مُفْعِلٌ or مَفْعَلٌ] (IB) or فَاعِلٌ (S, Es-Sunoosee) or مَفْعُولٌ; (Es-Sunoosee) i. e., who acquaints or informs mankind, (S, K, TA,) or who is acquainted or informed, respecting God and things unseen: or according to some, it is derived from نَبْوَةٌ and نَبَاوَةٌ signifying “ elevation; ” (see article نبو;) in which case it is originally without ء: or, according to others, from نَبِىْءٌ in a sense given below; that of “ a conspicuous way. ” (TA.) It is a less special word than رَسُولٌ [when thereby is meant an apostle of God]; for every رسول is a نبىّ, but not every نبىّ is a رسول. (TA.) Pl. أَنْبِيَاءُ (S, K, without ء, because the ء is changed into ى in the singular, S,) and نُبَأءُ (S, K, like كُرَمَاءُ [plural of كَرِيمٌ] TA,) and أَنْبَاءٌ [K, these two preserving the original radical ء] and نَبِيُّونَ, (K,) without ء: (TA:) but some pronounced the first and last of these pls., in the Qur'an, with ء; though the more approved pronunciation is without ء. (TA.) The diminutive is نُبَيّيءٌ, (S, K,) with those who make the plural نُبَأءٌ [or أَنْبَاءٌ]; but with those who make the plural أَنْبِيَاء, it is نُبَىٌّ. (K.)
2.
3.
5.
Hence it is said in a tradition, لَا تُصَلُّوا عَلَى النَّبِىْءِ [Pray not upon the place that is elevated, or protuberant]. (K.)