ن • ك • ب
نَكَبَ عَنْهُ
, aor.
نَكُبَ
, inf. n. نُكُوبٌ (S, K) and نَكْبٌ; and نَكِبَ, aor.
نَكَبَ
, inf. n. نَكَبٌ: (M, L, K;) and ↓
نكّب, (inf. n. تَنْكِيبٌ, TA;) and ↓
تنكّب; (K;) He deviated, or turned aside, or away, from it, (K,) from the road, (S,) or from another thing. (TA.) [You say] الطَّرِيقَ ↓
نكّبهُ, (الطريق being put in the accus. case, inf. n. تَنْكِيبٌ, TA,) and [عَنِ الطريقِ] نكّب بِهِ, He deviated, or turned aside, or away, with him from the road; led him, or caused him to turn, aside, or away, from the road. (K.) [So] ↓
نكّبه, inf. n. تَنْكِيبٌ, He turned aside, or away, from him, and separated himself from him. (S.) ↓
تنكّبه
He went. or turned, aside, or away, or apart, from him; avoided him; went, or removed, to a distance, from him. (S.) عَنَّا ↓
تنكّب
He turned aside, or away, from us. (TA.) نَكَبَ عَنْ طَرِيقِ
الصَّوَابِ, aor.
نَكُبَ
, inf. n. نُكُوبٌ; and عَنِ ↓
نكّب
الصواب; (assumed tropical:) He deviated from the right course of action &c. (Az.) نَكَبَتِ الرِّيحُ, aor.
نَكُبَ
, inf. n. نُكُوبٌ, The wind blew obliquely, in a direction between [the directions of] two [cardinal] winds. (K.) See نَكْبَاءُ. -A2- نَكَبَ, aor.
نَكُبَ
, inf. n. نَكْبٌ, He threw, cast, or flung. (K, TA.) نَكَبَ بِهِ
He threw him down (K) عَلَى الأَرْضِ
upon the ground. (TA.) نَكَبَهُ الدَّهْرُ, aor.
نَكُبَ
, inf. n. نَكْبٌ and نَكَبٌ, (assumed tropical:) Fortune overcame him, or afflicted him: or smote him with an evil accident, a disaster, an affliction, or a calamity. (K.) نُكِبَ (assumed tropical:) He was overcome, or afflicted, by fortune: or was smitten by fortune with an evil accident, a disaster, or the like. (S, TA.) See نَكْبَةٌ. نَكَبَ الإِنَاءَ, (aor.
نَكُبَ
, inf. n. نَكْبٌ, TA,) He [threw down, i. e.] poured out the contents of the vessel: (K:) but only said of what is not fluid; as dust and the like. (TA.) نَكَبَ كِنَانَتَهُ, inf. n. as above, He inverted, or inclined, his quiver, (S,) so as to pour out the arrows contained in it: (TA:) or he scattered the contents of his quiver. (K.) [See also نَكَتَ.] نَكَبَتْهُ الحِجَارَةُ, aor.
نَكُبَ
, inf. n. نَكْبٌ, The stones wounded him, and made him bleed, [in the foot]. (S.) نكبت الحجارة رِجْلَهُ
The stones wounded his foot, and made it bleed: or hit, or struck, or hurt, it. (K.) النَّكْبُ is when a stone wounds, &c., a nail, a hoof, or a camel's foot. (TA.) نُكِبَتْ إِصْبَعُهُ
His toe was hit, or hurt, by the stones. (TA.) -A3- نَكِبَ, aor.
نَكَبَ
, inf. n. نَكَبٌ, He (a camel) had a disease in the shoulder-joint, or in the shoulder-blade, and in consequence halted. (S.) See نَكَبٌ. نَكِبَ, aor.
نَكَبَ
, inf. n. نَكَبٌ, He (a man) had a pain in his shoulder-joint. (TA.) -A4- نَكَبَ عَلَى قَوْمِهِ, aor.
نَكُبَ
, inf. n. نِكَابَةٌ (S) and نُكُوبٌ, (Lh, K,) (tropical:) He was, or acted as,
مَنْكِبٌ
over his people: (S, K:) or was
عَرِيف
over them. (M.)
نِكّبه
تنكّب
أَنْكَبُ عَنِ الحَقِّ
, and عَنْهُ ↓
نَاكِبٌ, (tropical:) A man deviating from the right course of action &c. (A.) نَكْبَاءُ [fem. of أَنْكَبُ] an epithet applied to Any wind that blows obliquely, taking a direction between [the directions of] two [cardinal] winds: (TA:) a wind that blows obliquely, deviating from the direction whence blow the right (القُوَّم [or the cardinal]) winds: (S:) or a [particular] wind that blows obliquely, and takes a direction between [the directions of] two [cardinal] winds; (K;) which destroys the camels and sheep &c., and restrains the rain: (TA:) or a wind that blows in a direction between that of the east, or easterly, wind, (الصَّبَا,) and that of the north, or northerly, wind, (الشَّمَال): (AZ, K:) that between the south, or southerly, and east, or easterly, winds, being called جِرْبِيَاءُ: (AZ:) [but see this word, and see below:] or what are termed نُكْبُ الرِّيَاحِ [نُكْبٌ being pl. of نكباء] are four: (IAar, Th, S, K:) namely, first, the نكباءُ
الصَّبَا وَالجَنُوبِ
the wind that blows in a direction between that of the east, or easterly, and that of the south, or southerly, wind; also called
الأَزْيَبُ; (S, K;) which is a very thirsty wind, that dries up much the leguminous plants; but Et-Tará- bulusee, in the Kf, and Mbr and IF, assert that the ازيب is the جنوب; not its نكباء: (TA:) second, the نكباءُ الصَّبَا وَالشَّمَالِ
the wind that blows in a direction between that of the east, or easterly, and that of the north, or northerly, wind; also called الصَّابَيةُ, and called also ↓
النُّكَيْباَءُ, (S, K,) a diminutive meant to convey the opposite of a diminutive sense; for they find this wind to be very cold; (S;) it is very boisterous and very cold; unattended by rain or by any good: (TA:) third, the نكباءُ الشَّمَالِ وَالدَّبُورِ
the wind that blows in a direction between that of the north, or northerly, and that of the west, or westerly, wind; also called الجِرْبِيَاءُ; and termed نَيِّحَةُ الأَزْيَبِ
the opposite wind to the
ازيب; (S, K;) a cold wind; (S;) and sometimes attended by a little rain; but Ibn-El-Ajdábee asserts that the جربياء is the شمال: (TA:) fourth, the نكباءُ الجَنُوبِ والدَّبُورِ
the wind that blows in a direction between that of the south, or southerly, and that of the west, or westerly, wind; also called الهَيْفُ; (in the CK, الهَيَفُ;) and termed نَيِّحَةُ النُّكَيْباَءِ
the opposite wind to the
نكيباء; (S, K;) a hot wind (S) and very thirsty. (TA.) Accord. to Ibn-Kubás, the tract whence blows the
نكباء [by which he means only the wind that blows from the north-east or thereabout] is that extending between the point where rises the
ذِرَاع [or the asterism composed of the stars α and β of Gemini, E. 33 degrees N., in central Arabia; or
α and β of Canis Minor, E. 7 degrees N., in the same latitude] and the pole-star: and the tract between the pole-star and the point where sets the ذراع is the tract whence blows the شمال. Sh says, Each of the four [cardinal] winds has its نكباء, which is called in relation to it: that of the صبا is that which is between it and the
شمال; [blowing from the north-east, or thereabout;] and it resembles it in gentleness; sometimes having sharpness, or vehemence; but this is seldom; only once in a long space of time: that of the شمال is that which is between it and the
دبور; [blowing from the north-west, or thereabout;] and it resembles it in coldness: it is called الشمالُ
الشَّامِيَّةُ: each of them is called by the Arabs شاميّة: that of the دبور is that which is between it and the
جنوب; blowing from the point where sets
سُهَيْل [or Canopus; i. e., S. 29 degrees W., in the latitude of central Arabia]; and it resembles it in its violence and boisterousness: and that of the جنوب
is that which is between it and the
صبا; [blowing from the south-east, or thereabout;] and it is the wind most resembling it in its softness and in its gentleness in winter. (L.) The pl. of نكباء is نُكْبٌ, as shown above. (S, K &c.) [See also تَبُّوعُ الشَّمْسِ, in art. تبع.] دَبُورٌ نكب [app. ↓
نَكْبٌ, originally an inf. n., used as an epithet, and therefore applicable without ة to a fem noun] i. q.
نَكْباَءُ; [app., The نكباء
of the
دبور, a southwesterly wind]. (TA.) أَنْكَبُ A camel having a disease in the shoulder-joint, or in the shoulderblade, and in consequence halting: (S:) a camel that walks on one side, or inclining, or as though he walked on one side. (L.) فَامَةٌ نَكْبَاءُ
An inclining pulley: and قِيَمٌ نُكْبٌ
inclining pulleys. (TA.) أَنْكَبُ (assumed tropical:) Overpowering, or oppressive; unjust, or tyrannical. (S, TA.) الدَّهْرُ أَنْكَبُ
لَا يُلِبُّ (assumed tropical:) Fortune abounds with evil accidents, or disasters, or afflictions, or calamities; i. e. it deviates much, or often, from the right course: it will not remain in one state: or, accord. to one relation, الدهر انكث الخ. A proverb. (TA.) -A2- أَنْكَبُ A man not having with him a bow. (S, K.)
النُّكَيْبَاءُ
: see أَنْكَبُ.
مَنْكِبٌ
(masc., Lh, K) The shoulder; i. e. the place of junction of the os humeri and the scapula, (S, K.) in a man &c; (ISd:) the place of junction of the os humeri and the scapula and the [tendon called] حَبْلُ العَاتِقِ, in a man and a bird and any other thing. (TA.) [It seems to be regarded by some as originally signifying “ a place of deflection: ” but] Sb denies its being a noun of place, because, were it so, it would be مَنْكَبٌ: he does not allow it to be included in the class of مَطْلِعٌ, because this is extr. Pl. مَنَاكِبُ. رَجُلٌ شَدِيدُ المَنَاكِبِ, signifies A man having a strong shoulder: as though the sing. were applied to denote each part of the joint, and the pl. to denote the whole. (TA.) هَزُّوا مَنَاكِبَهُمْ (tropical:) [They shook their shoulderjoints;] i. e., they rejoiced, or were joyful, or happy. (TA.) خِياَرُكُمْ أَلَيْنُكُمْ مَنَاكِبَ فِى
الصَّلَاةِ (assumed tropical:) [The best of you are the most easy of you in the shoulder-joints in prayer:] meaning. those of you who keep [most] still therein: or, as some say, those who [most readily] give room to such as enter the rank in prayer. (TA, from a trad.) مَنْكِبُ الفَرَسِ
The star
β
in Pegasus. (El-Kazweenee &c.) مَنْكِبُ الجَوْزَاءِ
The bright, and very great star, a, in the right shoulderjoint, of Orion. (El-Kazweenee &c.) مَنْكِبٌ (tropical:) The side of anything; or a lateral, or an adjacent, part, quarter, or tract, thereof: (K:) pl. مَنَاكِبُ: ex. سِرْنَا فِى منكبٍ مِنَ الأَرْضِ
We proceeded, or journeyed, along a side, or lateral part, of the land: and, in like manner, مِنَ
الجَبَلِ
of the mountain: (TA:) so in the Kur, lxvii. 15, the pl. signifies the sides, &c., of the earth: (Fr:) or its roads, accord. to some: (TA:) or its mountains: (Zj:) which last signification in this case is preferred by Az: (TA:) or the sing. signifies an elevated place, or part, of the earth or land. (S.) المَنَاكِبٌ (tropical:) The feathers next after the
قَوَادِم; [which latter are the anterior, or primary, feathers of a bird's wing;] (K;) the feathers of the wing of a vulture or an eagle that are next after the
قوادم, which are the strongest and most excellent of the feathers; (TA:) four [feathers] in the wing of a bird, next after the
قوادم (S.) [the four secondary feathers of the wing:] in the wing of a bird are twenty leathers: the first of them are those called القوادم; the next, المناكب; the next, الخَوَا فِى: the next, الأَباهِرُ; the next, الكُلَى. (L.) It is a word without a sing. (K.) ISd says, I know not a sing. to it; but by analogy it should be مَنْكِبٌ. (TA.) سَهْمَهُ بِمَنَاكِبَ راَشَ
(tropical:) He feathered his arrow with feathers such as are described above. (TA.) -A2- مَنْكِبٌ (tropical:) عَرِيفٌ
i. q. The intendant, superintendent, &c., of a people or an aider, helper, or assistant, of a people: (K:) or the assistant of an
عريف: (Msb:) one below an
عريف: (IAth:) or the chief of the
عُرَفَاءُ [pl. of عريف]; (Lth, S:) there being over so many عرفاء a منكب. (Lth [see عَرِيفٌ.]) pl. مَنَاكِبُ. (TA.)
مَنْكُوبٌ
and نَكِبٌ, accord. to the copies of the K, but the latter word is a mistake for ↓
نَكِيبٌ, Having the foot wounded, and made to bleed, by stones: or hit, or struck, or hurt, by stones. (K.) See 1. مَنْكُوبٌ (assumed tropical:) Overcome or afflicted, by fortune: or smitten with an evil accident, or the like. (S, TA.) See نُكِبَ.
مِنْكَابٌ عَنِ الحَقِّ
[(assumed tropical:) One who deviates much from the right course of action &c.] (TA.)
نَكَبٌ
An inclining in a thing: (S:) or what resembles an inclining in a thing. (M, K.) A halting in a camel (ISd, K) by reason of a pain in his shoulder-joint: (ISd:) or a disease which attacks camels in the shoulder-joints, in consequence of which they halt: (S, K:) or only in the shoulder-joint. (El-'Adebbes, S, K.)
نَكِيبٌ
نَكْبٌ
i. q.
نَكْبَاءُ, q. v. See also نَكْبَةٌ.
نَكْبَةٌ
A hurt [of the foot] by a stone, causing a bleeding: or a hit by a stone [upon the foot]. Ex. لَيْسَ دُونَ هٰذَا الأَمْرِ نَكْبَةٌ وَلَا ذُبَّاحٌ
There is not in the way of the attainment of this thing a hurt [of the foot] by a stone, &c., nor a crack in the inside of the foot. (IAar, ISd.) [See also ذبّاح.] Hence نَكْبَةٌ in the sense immediately following. (TA.) (tropical:) A misfortune; an evil accident; a disaster; an affliction; a calamity: (S, K, TA:) as also ↓
نَكْبٌ: (K:) pl. of the former نَكَباَتٌ; (S;) and of the latter, نُكُوبٌ. (K.)
نُكْبَةٌ
A heap of corn, not measured nor weighed: syn. صُبْرَةٌ. (K.)
يَنْكُوبٌ
[like يَحْمُورٌ in measure: in the CK, مَنْكُوبٌ:] A road deviating from the right course or direction. (K.)