انار
1.
, (verbal noun إِنَارَةٌ, Msb,) It (a thing) (S, Msb) gave light; or shone; or shone brightly; (S, A, * Msb, K; *) as also
نوّر, (Lh, S, * A, Msb, K,) verbal noun تَنْوِيرٌ; (S, Msb;) and
استنار; (S, A, Msb, K;) and
نَارَ, (A, Msb, K,) aorist يَنُورُ, (Msb,) verbal noun نَوْرٌ, (K, TA,) or نُورٌ, (as in a copy of the A,) or نِيَارٌ: (Msb;) and
تنوّر: (K:) نوّر (S, * Mgh, Msb, K) and انار (Mgh, Msb) and استنار, (Msb,) said of the dawn, signify as above; (Mgh, Msb;) or its light appeared. (S, * K)
2.
3.
4.
5.
6.
7.
And hence, انار اللّٰهُ بُرْهَانَهُ (tropical:) God taught him, or dictated to him, his proof. (TA.) 7:17 AM 30/01/035: see 4, first signification.
8.
تنورّوا النَّارَ مِنْ
بِعِيدٍ, (S, K,) and
نَارُوهَا, (K,) They looked at the fire, or endeavoured to see it (تَبَصَّرُوهَا,) from afar: (S, K:) or تنوّر النَّارَ
he looked at the fire, or endeavoured to see it, (تَبَصَّرَهَا) and repaired towards it: (A:) or he came to the fire: it has this signification as well as the first. (TA.)
9.
تنوّر الرَّجُلَ, and المَرْأَةَ, He looked at the man, and the woman, at or by a fire, from a place where the latter did not see him; he stood in the dark to see the man, and the woman, by the light of the latter's fire, without the latter's seeing him;
تَنَوُّرٌ being like تَضَوُّوءٌ. (TA.)
10.
See also 8.