انار

1.
, (verbal noun إِنَارَةٌ, Msb,) It (a thing) (S, Msb) gave light; or shone; or shone brightly; (S, A, * Msb, K; *) as also نوّر, (Lh, S, * A, Msb, K,) verbal noun تَنْوِيرٌ; (S, Msb;) and استنار; (S, A, Msb, K;) and نَارَ, (A, Msb, K,) aorist يَنُورُ, (Msb,) verbal noun نَوْرٌ, (K, TA,) or نُورٌ, (as in a copy of the A,) or نِيَارٌ: (Msb;) and تنوّر: (K:) نوّر (S, * Mgh, Msb, K) and انار (Mgh, Msb) and استنار, (Msb,) said of the dawn, signify as above; (Mgh, Msb;) or its light appeared. (S, * K)
2.
[Hence,] الفِتْنَةُ نَارَتِ, aorist تَنُورُ, Sedition, or discord, or the like, happened and spread. (Msb.)
3.
[Hence also,] انار and أَنْوَرَ, (K.) the latter being the original form; said of a plant; (TA;) It became beautiful: and it became apparent. (K, TA.) And أَنْوَرَتِ الشَّجَرَةُ The tree became beautiful in its verdure: or, as some say, put forth its blossoms or flowers. (TA.) See also 2.
4.
انار and نوّر He made to give light; to shine; or to shine brightly. (Msb.) التَّنْوِيرُ and الإِنَارَةُ signify the same. (S.) You say, انار السِّرَاجَ, and نوّرهُ, (A,) and المِصْبَاحَ نوّر, (Msb,) He made the lamp to give light; or to become bright. (Msb.)
5.
انار المَكَانَ He illumined, or lighted, the place; (K;) i. e., put light [or a light] in it. (TA.)
6.
[Hence,] انارهُ (tropical:) He elucidated it; rendered it apparent or plainly apparent, conspicuous, manifest, or evident; (TA;) as also نورّهُ. (A, TA. *)
7.
And hence, انار اللّٰهُ بُرْهَانَهُ (tropical:) God taught him, or dictated to him, his proof. (TA.) 7:17 AM 30/01/035: see 4, first signification.
8.
تنورّوا النَّارَ مِنْ بِعِيدٍ, (S, K,) and نَارُوهَا, (K,) They looked at the fire, or endeavoured to see it (تَبَصَّرُوهَا,) from afar: (S, K:) or تنوّر النَّارَ he looked at the fire, or endeavoured to see it, (تَبَصَّرَهَا) and repaired towards it: (A:) or he came to the fire: it has this signification as well as the first. (TA.)
9.
تنوّر الرَّجُلَ, and المَرْأَةَ, He looked at the man, and the woman, at or by a fire, from a place where the latter did not see him; he stood in the dark to see the man, and the woman, by the light of the latter's fire, without the latter's seeing him; تَنَوُّرٌ being like تَضَوُّوءٌ. (TA.)
10.
See also 8.

Perseus ID: n40722