سَقَىإِبِلَهُ قَبَلًا

1.
[and بِالقَبَلِ] He poured the water into the trough while his camels were drinking, so that it came upon them: (T, TA:) or قَبَلٌ signifies a man's bringing his camels to water, and drawing the water over their mouths, not having prepared for them aught [thereof] before that: (As, TA:) and سَقَى عَلَى إِبِلِهِ قَبَلًا he poured the water over the mouths of his camels: (M, TA:) and عَلَى إِبِلِهِ أَقَبْلَ he drew the water over the heads of his camels while they drank, when they had drunk what was in the trough, (Lh, M, TA,) not having prepared it before that: and this is the most severe mode of watering. (Lh, TA.) ee an example voce جَبًا, article جبو and جبى.
2.
نَبَلٌ is opposed to دَبَرٌ: see the latter.
3.
نَّ الحَقَّ بِقَبَلٍ Verily the truth is manifest; where one sees it. (TA, article عجز.)
4.
مِنْ ذِى قَبَلٍ: see مِنْ ذِى عَوْضٍ; and see قِبَلٌ; and أُنُفٌ.
5.
إِذَا رَأَيْتَ الشِّعْرَى بِقَبَلٍ الخ: see M, article دبر.

Perseus ID: n42516