ر • ع • ف

rEf · Vol. 3 · Lane (vols 1–5)

رَعَفَ

, aor. رَعَفَ and رَعُفَ , (S, K,) inf. n. رَعْفٌ, (TK,) He (a horse) preceded; went, or got, before; outwent, outran, or outstripped; as also ↓ استرعف, (S, K,) and ↓ ارتعف. (K.) [This is held by some, and is said in the O, to be the primary signification: see رُعَافٌ.] رَعِفَ الدَّمُ, aor. رَعَفَ , The blood flowed. (K.) And رَعَفَ أَنْفُهُ His nose bled; blood flowed from his nose: this is the chaste form of the verb: رُعِفَ, from which is formed the part. n. مَرْعُوفٌ, is incorrect; (Mgh;) unknown to As: (O:) [or] رَعَفَ alone, aor. رَعُفَ and رَعَفَ , has this last signification; as also رَعُفَ, (S, O, * Msb, K,) but this is a dial. var. of weak authority, (S, O,) or is rare; (Msb;) and رَعِفَ, aor. رَعَفَ ; and رُعِفَ [mentioned above as incorrect]; (K;) and the inf. n. is رَعْفٌ (Msb, K) and رُعَافٌ, (K,) or the latter is a simple subst. (Msb.) [And hence رَعَفَ signifies also (assumed tropical:) It (a vessel, such as a skin,) overflowed:] see 4, in two places. رَعَفَ بِهِ البَابَ He entered with him the door. (O, K.)

ارعفهُ

He incited him, or urged him, to hasten, or be quick: (S, O, K:) but this is said to be not of established authority. (O.) [And He, or it, made his nose to bleed, or flow with blood: often used in this sense; as in the S and A and K voce أَنْثَرَ, and in the L and K voce لَبْخَةٌ: and so ↓ رعّفه: accord. to Ibn-Maaroof,] the inf. ns. إِرْعَافٌ and ↓ تَرْعِيفٌ signify the bringing blood from the nose. (KL.) And ارعف القِرْبَةَ He filled the skin (S, O, K) so that it overflowed (↓ حَتَّى تَرْعُفَ): (S, O:) whence the saying of a rájiz, ['Amr Ibn-Leja, so in a copy of the S,]
أَعْلَاهَا مِنِ امْتِلَايءِهَايَرْعُفُ
[Its upper part overflows, or overflowing, by reason of its fulness]. (S.)

أُرْعُوفَةُ البِيءْرِ

: see the next preceding paragraph.

المُرْعِفُ

: see المُزْعِفُ.

مَرَاعِفُ

[a pl. of which the sing. is not mentioned,] The nose and the parts around it. (O, K.) One says, فَعَلْتُ ذَاكَ عَلَى الرَّغْمِ مِنْ مَرَاعِفِهِ, like مَرَاغِمِهِ. (S, O. * [See art. رغم.])

مَرْعُوفٌ

, as part. n. of رُعِفَ, is [said to be] incorrect. (Mgh.)

مُسْتَرْعِفٌ

: see رَاعِفٌ. [This art. is wanting in the copies of the L and TA to which I have had access.]

رَاعِفٌ

A horse that precedes other horses; that goes, or gets, before them; that outgoes, outruns, or outstrips, them; (S, O, Msb, K;) as also ↓ مُسْتَرْعِفٌ. (O, K.) Having blood flowing from his nose: (Msb:) or having a continual bleeding of the nose. (PS and TK voce مُدِيمٌ, in art. دوم.) And أُنُوفٌ رَوَاعِفُ [Noses bleeding]. (O.) The extremity of the أَرْنَبَة [or lower portion, or lobule, of the nose]; (S, O, K;) [because the blood drops from it when the nose bleeds.] (S, K.) And [hence,] (assumed tropical:) A prominence, or projecting part, of a mountain. (S, O, K.) رِمَاحٌ رَوَاعِفُ Spears that are the first to thrust, or pierce: or from which blood is dropping: (S:) or spears are termed رَوَاعِفُ because thrust forward to pierce, or because blood drops from them. (IDrd, O.)

رَاعُوفَةُ بِيءْرٍ

and ↓ أُرْعُوفَتُهَا, (S, O, K,) both mentioned by A'Obeyd, (S, O,) A piece of rock that is left in the bottom of a well, being there when it is dug, in order that the cleanser of the well may sit upon it in cleansing it: or a stone that is at the head of the well, upon which the drawer of water stands. (S, O, K.) It is said in a trad., “ When he (Mohammad) was enchanted, his charm was put into the spathe (جُفّ) of a palm-tree, and buried beneath the راعوفة of the well. ” (S, O.)

رَعِيفٌ

Clouds (سَحَابٌ) preceding another cloud. (AA, O, K.)

رَعَّافٌ

[ Emitting much blood: mentioned by Freytag, but without any indication of the authority.]

رُعَافٌ

an inf. n. of 1 [q. v.]: (K:) or a simple subst., of which the primary meaning is The act of preceding; going, or getting, before; outgoing, outrunning, or outstripping. (Msb.) And hence, The issuing of blood from the nose: (O, * Msb:) or, accord. to some, (Msb,) blood itself, issuing, or that issues, from the nose: (S, O, * Msb, K:) because it issues before one knows it. (Msb.)

رُعَافِىٌّ

One who gives many gifts. (Fr, O, K.)

رُعُوفٌ

[a pl. of which the sing. is not mentioned,] (assumed tropical:) Light rains. (IAar, O, K.)