رَبَأَ
1.
, [aorist
رَبَاَ
, verbal noun رَبْءٌ,] He, or it, was, or became, high, or elevated: (K:) [or] he, or it, was, or became, high, or elevated, so as to overtop, or overlook, what was around or adjacent; as also
ارتبأ. (M, K.) You say, رَبَأَتِ الأَرْضُ, (M, TA,) verbal noun رَبْءٌ, (M,) The ground rose: and some read, in the Qur'an, 22:5 and xli. 39, رَبَأَتْ instead of رَبَتْ; because, as Zj says, when a plant is about to appear, the earth rises thereat. (M, TA.) And you say also, رَبَأَ عَلَى جَبَلٍ and
ارتبأ and
اربأ
He took a high and commanding position upon a mountain, or ascended upon it, (أَشْرَفَ عَلَيْه,) to look. (TA.) And مَا عَرَفْتُ فُلَانًا
لِى
حَتَّى أَرْبَأَ
I knew not such a one until he became within a commanding, or near, view of me; synonym أَشْرَفَ. (T.) And رَبَأَ عَلَى شَرَفٍ
He ascended upon an eminence [to watch] lest an enemy should come unawares upon a party. (TA.) And رَبَأْتُ المَرْبَأَةَ and
اِرْتَبَأْتُهَا
I ascended upon the place of observation. (S.) And رَبَأَ القَوْمَ, (S, M, K, *) aorist
رَبَاَ
, (M, K,) verbal noun رَبْءٌ; (S, M;) and رَبَأَلَهُمْ; (T, M, K;) and
اِرْتَبَأَهُمْ; (S;) He was, or became, [or acted as,] a scout to the party, (T, S, M, * K,) upon an eminence. (M.) And رَبَأَ لَنَا فُلَانٌ, and
ارتبأ, Such a one was, or became, or acted as, a scout to us. (S.)
2.
رَبَأْتُ بِكَ عَنْ كَذَا, aorist and verbal noun as above, means I exalted thee [or held thee] above such a thing: (M:) and رَبَأْتُ بِكَ أَرْفَعَ الأَمْرِ
I exalted thee [in the highest degree]: (IJ, M:) and رَبَأْتُ بِنَفْسِى
عَنْ عَمَلِ كَذَا [I held myself above the doing such a thing]: (Har p. 265:) and إِنِّى لَأَرْبَأُ بِكَ عَنْ هٰذَا
الأَمْرِ
Verily I exalt thee [or hold thee] above this thing, (S, Har ubi suprà, TA,) and do not approve of it for thee: (Har, TA:) as though properly signifying I betake myself with thee to an elevated place of observation, in honour of thee, and in care, or solicitude, for thee, and preserve thee and keep watch for thee as a scout and a watchman: (Har ubi suprà:) [this usage of the verb, as is shown in the TA, is what is meant by its being said that] رَبَأَ is also synonym with
رَفَعَ. (K.)
3.
4.
See also 3.
5.
رَبَأَ فِى الأَمْرِ
He looked into the thing, or affair, and considered. (TA.)
6.
رَبَأْتُ فِيهِ, according to Fr, means عَلِمْتُ عِلْمَهُ [lit. I knew his knowledge, or what he knew; apparently meaning I tried, proved, or tested, him, and so knew what he knew]. (TA. [See the phrase لَأَ خْبُرَنَّ خَبَرَكَ.])
7.
مَا رَبَأَ رَبْأَهُ
He did not know, or had no knowledge of, nor did he desire, him, or it: (M:) or he did not know, or had no knowledge of, and did not prepare himself for, him, or it: (Lh, M:) or he did not care for, mind, heed, or regard, him, or it: (T:) or مَا رَبَأْتُ رَبْءَ فُلَانٍ means I did not know such a one, nor care for, mind, heed, or regard, him. (S, K. *)
8.
رَبَوءُوا لَهُ
They collected for him of every kind of food, (M, K, *) milk and dates &c. (M.)
9.
جَاءَ يَرْبَأْ فِى
مِشْيَتِهِ
He came bearing himself heavily, or sluggishly, in his gait. (M, K. * [Like يَرْنَأُ.])
10.
See also what next follows.